Skip to main content

Text 16

Sloka 16

Devanagari

Dévanágarí

म्‍लेच्छाधिपतयोऽभूवन्नुदीचीं दिशमाश्रिता: ।
तुर्वसोश्च सुतो वह्निर्वह्नेर्भर्गोऽथ भानुमान् ॥ १६ ॥

Text

Verš

mlecchādhipatayo ’bhūvann
udīcīṁ diśam āśritāḥ
turvasoś ca suto vahnir
vahner bhargo ’tha bhānumān
mlecchādhipatayo ’bhūvann
udīcīṁ diśam āśritāḥ
turvasoś ca suto vahnir
vahner bhargo ’tha bhānumān

Synonyms

Synonyma

mleccha — of the lands known as Mlecchadeśa (where Vedic civilization was not present); adhipatayaḥ — the kings; abhūvan — became; udīcīm — on the northern side of India; diśam — the direction; āśritāḥ — accepting as the jurisdiction; turvasoḥ ca — of Turvasu, the second son of Mahārāja Yayāti; sutaḥ — the son; vahniḥ — Vahni; vahneḥ — of Vahni; bhargaḥ — the son named Bharga; atha — thereafter, his son; bhānumān — Bhānumān.

mleccha — zemí nazývaných Mlecchadeśa (kde neexistovala žádná védská civilizace); adhipatayaḥ — králi; abhūvan — stali se; udīcīm — na severní straně Indie; diśam — stranu; āśritāḥ — přijímající pod svou správu; turvasoḥ ca — Turvasua, druhého potomka Mahārāje Yayātiho; sutaḥ — syn; vahniḥ — Vahni; vahneḥ — Vahniho; bhargaḥ — syn jménem Bharga; atha — poté, jeho syn; bhānumān — Bhānumān.

Translation

Překlad

The Pracetās [the sons of Pracetā] occupied the northern side of India, which was devoid of Vedic civilization, and became kings there. Yayāti’s second son was Turvasu. The son of Turvasu was Vahni; the son of Vahni, Bharga; the son of Bharga, Bhānumān.

Pracetové (synové Pracety) obsadili severní stranu Indie, kde chyběla védská civilizace, a tam se stali králi. Yayātiho druhým potomkem byl Turvasu. Ten měl syna Vahniho, Vahni Bhargu a Bharga Bhānumāna.