Skip to main content

Text 8

Sloka 8

Devanagari

Dévanágarí

अन्यस्यामपि भार्यायां शकले द्वे बृहद्रथात् ।
ये मात्रा बहिरुत्सृष्टे जरया चाभिसन्धिते ।
जीव जीवेति क्रीडन्त्या जरासन्धोऽभवत् सुत: ॥ ८ ॥

Text

Verš

anyasyām api bhāryāyāṁ
śakale dve bṛhadrathāt
ye mātrā bahir utsṛṣṭe
jarayā cābhisandhite
jīva jīveti krīḍantyā
jarāsandho ’bhavat sutaḥ
anyasyām api bhāryāyāṁ
śakale dve bṛhadrathāt
ye mātrā bahir utsṛṣṭe
jarayā cābhisandhite
jīva jīveti krīḍantyā
jarāsandho ’bhavat sutaḥ

Synonyms

Synonyma

anyasyām — in another; api — also; bhāryāyām — wife; śakale — parts; dve — two; bṛhadrathāt — from Bṛhadratha; ye — which two parts; mātrā — by the mother; bahiḥ utsṛṣṭe — because of rejection; jarayā — by the demoness named Jarā; ca — and; abhisandhite — when they were joined together; jīva jīva iti — O living entity, be alive; krīḍantyā — playing like that; jarāsandhaḥ — Jarāsandha; abhavat — was generated; sutaḥ — a son.

anyasyām — v lůně další; api — také; bhāryāyām — manželky; śakale — části; dve — dvě; bṛhadrathāt — Bṛhadrathovi; ye — tyto dvě části; mātrā — matkou; bahiḥ utsṛṣṭe — jelikož byly odvrženy; jarayā — démonicí jménem Jarā; ca — a; abhisandhite — když byly spojeny; jīva jīva iti — obživni, živá bytosti; krīḍantyā — takto se bavící; jarāsandhaḥ — Jarāsandha; abhavat — byl přiveden na svět; sutaḥ — syn.

Translation

Překlad

Through the womb of another wife, Bṛhadratha begot two halves of a son. When the mother saw those two halves she rejected them, but later a she-demon named Jarā playfully joined them and said, “Come to life, come to life!” Thus the son named Jarāsandha was born.

V lůně své další manželky zplodil Bṛhadratha dvě poloviny syna. Když matka tyto dvě poloviny viděla, ihned je odvrhla, ale démonice jménem Jarā je později pro zábavu spojila a zvolala: “Obživni! Obživni!” Tak se narodil syn známý jako Jarāsandha.