Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

जनमेजयस्त्वां विदित्वा तक्षकान्निधनं गतम् ।
सर्पान् वै सर्पयागाग्नौ स होष्यति रुषान्वित: ॥ ३६ ॥

Text

Текст

janamejayas tvāṁ viditvā
takṣakān nidhanaṁ gatam
sarpān vai sarpa-yāgāgnau
sa hoṣyati ruṣānvitaḥ
джанамеджайас тва̄м̇ видитва̄
такшака̄н нидханам̇ гатам
сарпа̄н ваи сарпа-йа̄га̄гнау
са хошйати руша̄нвитах̣

Synonyms

Пословный перевод

janamejayaḥ — the eldest son; tvām — about you; viditvā — knowing; takṣakāt — by the Takṣaka serpent; nidhanam — death; gatam — undergone; sarpān — the snakes; vai — indeed; sarpa-yāga-agnau — in the fire of the sacrifice for killing all the snakes; saḥ — he (Janamejaya); hoṣyati — will offer as a sacrifice; ruṣā-anvitaḥ — because of being very angry.

джанамеджайах̣ — старший сын; тва̄м — тебя; видитва̄ — узнав; такшака̄т — от змея Такшаки; нидханам — свою смерть; гатам — нашедшего; сарпа̄н — змей; ваи — несомненно; сарпа-йа̄га-агнау — на огонь жертвоприношения, предназначенного убить всех змей; сах̣ — он (Джанамеджая); хошйати — принесет в жертву; руша̄- анвитах̣ — разгневанный.

Translation

Перевод

Because of your death by the Takṣaka snake, your son Janamejaya will be very angry and will perform a sacrifice to kill all the snakes in the world.

Узнав о том, что ты умер от укуса змея Такшаки, твой сын Джанамеджая, охваченный гневом, совершит жертвоприношение, задавшись целью убить всех змей на свете.