Skip to main content

Text 36

Text 36

Devanagari

Devanagari

जनमेजयस्त्वां विदित्वा तक्षकान्निधनं गतम् ।
सर्पान् वै सर्पयागाग्नौ स होष्यति रुषान्वित: ॥ ३६ ॥

Text

Texto

janamejayas tvāṁ viditvā
takṣakān nidhanaṁ gatam
sarpān vai sarpa-yāgāgnau
sa hoṣyati ruṣānvitaḥ
janamejayas tvāṁ viditvā
takṣakān nidhanaṁ gatam
sarpān vai sarpa-yāgāgnau
sa hoṣyati ruṣānvitaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

janamejayaḥ — the eldest son; tvām — about you; viditvā — knowing; takṣakāt — by the Takṣaka serpent; nidhanam — death; gatam — undergone; sarpān — the snakes; vai — indeed; sarpa-yāga-agnau — in the fire of the sacrifice for killing all the snakes; saḥ — he (Janamejaya); hoṣyati — will offer as a sacrifice; ruṣā-anvitaḥ — because of being very angry.

janamejayaḥ — el hijo mayor; tvām — acerca de ti; viditvā — al saber; takṣakāt — por la serpiente takṣaka; nidhanam — la muerte; gatam — padecida; sarpān — a las serpientes; vai — en verdad; sarpa-yāga-agnau — en el sacrificio de fuego para matar a todas las serpientes; saḥ — él (Janamejaya); hoṣyati — ofrecerá como sacrificio; ruṣā-anvitaḥ — por estar muy iracundo.

Translation

Traducción

Because of your death by the Takṣaka snake, your son Janamejaya will be very angry and will perform a sacrifice to kill all the snakes in the world.

Cuando la serpiente takṣaka te mate, tu hijo Janamejaya montará en cólera y celebrará un sacrificio para matar a todas las serpientes del mundo.