Skip to main content

Text 34

Text 34

Devanagari

Devanagari

परिक्षीणेषु कुरुषु द्रौणेर्ब्रह्मास्त्रतेजसा ।
त्वं च कृष्णानुभावेन सजीवो मोचितोऽन्तकात् ॥ ३४ ॥

Text

Texto

parikṣīṇeṣu kuruṣu
drauṇer brahmāstra-tejasā
tvaṁ ca kṛṣṇānubhāvena
sajīvo mocito ’ntakāt
parikṣīṇeṣu kuruṣu
drauṇer brahmāstra-tejasā
tvaṁ ca kṛṣṇānubhāvena
sajīvo mocito ’ntakāt

Synonyms

Palabra por palabra

parikṣīṇeṣu — because of being annihilated in the Kurukṣetra war; kuruṣu — the members of the Kuru dynasty, such as Duryodhana; drauṇeḥ — Aśvatthāmā, the son of Droṇācārya; brahmāstra-tejasā — because of the heat of the brahmāstra nuclear weapon; tvam ca — your good self also; kṛṣṇa-anubhāvena — because of the mercy of Lord Kṛṣṇa; sajīvaḥ — with your life; mocitaḥ — released; antakāt — from death.

parikṣīṇeṣu — por ser aniquilados en la guerra de Kurukṣetra; kuruṣu — los miembros de la dinastía Kuru, como Duryodhana; drauṇeḥ — Aśvatthāmā, el hijo de Droṇācārya; brahmāstra-tejasā — debido al calor del arma nuclear brahmāstra; tvam ca — Tu Gracia también; kṛṣṇa-anubhāvena — por la misericordia del Señor Kṛṣṇa; sajīvaḥ — con tu vida; mocitaḥ — liberado; antakāt — de la muerte.

Translation

Traducción

After the Kuru dynasty was annihilated in the Battle of Kurukṣetra, you also were about to be destroyed by the brahmāstra atomic weapon released by the son of Droṇācārya, but by the mercy of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, you were saved from death.

Después de la destrucción de la dinastía Kuru en la batalla de Kurukṣetra, tú también estuviste a punto de ser destruido por el arma atómica brahmāstra disparada por el hijo de Droṇācārya, pero, por la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, fuiste salvado de la muerte.