Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

वीरयूथाग्रणीर्येन रामोऽपि युधि तोषित: ।
शान्तनोर्दासकन्यायां जज्ञे चित्राङ्गद: सुत: ॥ २० ॥

Text

Текст

vīra-yūthāgraṇīr yena
rāmo ’pi yudhi toṣitaḥ
śāntanor dāsa-kanyāyāṁ
jajñe citrāṅgadaḥ sutaḥ
вӣра-йӯтха̄гран̣ӣр йена
ра̄мо ’пи йудхи тошитах̣
ш́а̄нтанор да̄са-канйа̄йа̄м̇
джаджн̃е читра̄н̇гадах̣ сутах̣

Synonyms

Пословный перевод

vīra-yūtha-agraṇīḥ — Bhīṣmadeva, the foremost of all warriors; yena — by whom; rāmaḥ api — even Paraśurāma, the incarnation of God; yudhi — in a fight; toṣitaḥ — was satisfied (when defeated by Bhīṣmadeva); śāntanoḥ — by Śāntanu; dāsa-kanyāyām — in the womb of Satyavatī, who was known as the daughter of a śūdra; jajñe — was born; citrāṅgadaḥ — Citrāṅgada; sutaḥ — a son.

вӣра-йӯтха-агран̣ӣх̣ — лучший из воинов (Бхишмадева); йена — которым; ра̄мах̣ апи — даже Господь Парашурама; йудхи — в сражении; тошитах̣ — доволен (тем, что Бхишмадева победил его); ш́а̄нтанох̣ — от Шантану; да̄са-канйа̄йа̄м — Сатьявати, известной, как дочь шудры; джаджн̃е — родился; читра̄н̇гадах̣ — Читрангада; сутах̣ — сын.

Translation

Перевод

Bhīṣmadeva was the foremost of all warriors. When he defeated Lord Paraśurāma in a fight, Lord Paraśurāma was very satisfied with him. By the semen of Śāntanu in the womb of Satyavatī, the daughter of a fisherman, Citrāṅgada took birth.

В бою Бхишмадеве не было равных. Господь Парашурама остался очень доволен Бхишмадевой, когда тот победил его в поединке. У Шантану и дочери рыбака, Сатьявати, родился Читрангада.

Purport

Комментарий

Satyavatī was actually the daughter of Uparicara Vasu by the womb of a fisherwoman known as Matsyagarbhā. Later, Satyavatī was raised by a fisherman.

В действительности Сатьявати была дочерью Упаричары Васу. Матерью ее была рыбачка по имени Матсьягарбха. После своего появления на свет Сатьявати росла в семье рыбака.

The fight between Paraśurāma and Bhīṣmadeva concerns three daughters of Kāśīrāja — Ambikā, Ambālikā and Ambā — who were forcibly abducted by Bhīṣmadeva, acting on behalf of his brother Vicitravīrya. Ambā thought that Bhīṣmadeva would marry her and became attached to him, but Bhīṣmadeva refused to marry her, for he had taken the vow of brahmacarya. Ambā therefore approached Bhīṣmadeva’s military spiritual master, Paraśurāma, who instructed Bhīṣma to marry her. Bhīṣmadeva refused, and therefore Paraśurāma fought with him to force him to accept the marriage. But Paraśurāma was defeated, and he was pleased with Bhīṣma.

Схватка между Парашурамой и Бхишмадевой произошла из-за трех дочерей Кашираджи — Амбики, Амбалики и Амбы, — которых Бхишмадева похитил, чтобы сделать их женами своего брата, Вичитравирьи. Амба, думая, что Бхишмадева собирается жениться на ней, полюбила его, но Бхишмадева, давший обет брахмачарьи, отказался взять ее в жены. Тогда Амба обратилась за помощью к Парашураме, у которого Бхишмадева обучался боевому искусству, и тот приказал Бхишме жениться на Амбе. Бхишмадева отказался, и Парашурама, чтобы заставить его жениться, вступил с ним в жестокую схватку. В битве Бхишма одержал над Парашурамой верх, чем и доставил ему удовольствие.