Skip to main content

Text 36

ТЕКСТ 36

Devanagari

Деванагари

तद् दृष्ट्वा कृपयागृह्णाच्छान्तनुर्मृगयां चरन् ।
कृप: कुमार: कन्या च द्रोणपत्‍न्यभवत्कृपी ॥ ३६ ॥

Text

Текст

tad dṛṣṭvā kṛpayāgṛhṇāc
chāntanur mṛgayāṁ caran
kṛpaḥ kumāraḥ kanyā ca
droṇa-patny abhavat kṛpī
тад др̣шт̣ва̄ кр̣пайа̄гр̣хн̣а̄ч
чха̄нтанур мр̣гайа̄м̇ чаран
кр̣пах̣ кума̄рах̣ канйа̄ ча
дрон̣а-патнй абхават кр̣пӣ

Synonyms

Пословный перевод

tat — those twin male and female babies; dṛṣṭvā — seeing; kṛpayā — out of compassion; agṛhṇāt — took; śāntanuḥ — King Śāntanu; mṛgayām — while hunting in the forest; caran — wandering in that way; kṛpaḥ — Kṛpa; kumāraḥ — the male child; kanyā — the female child; ca — also; droṇa-patnī — the wife of Droṇācārya; abhavat — became; kṛpī — named Kṛpī.

тат — ее (двойню, мальчика и девочку); др̣шт̣ва̄ — увидев; кр̣пайа̄ — из жалости; агр̣хн̣а̄т — взял; ш́а̄нтанух̣ — царь Шантану; мр̣гайа̄м — на охоте; чаран — блуждающий; кр̣пах̣ — Крипа; кума̄рах̣ — мальчик; канйа̄ — девочка; ча — и; дрон̣а-патнӣ — жена Дроначарьи; абхават — стала; кр̣пӣ — по имени Крипи.

Translation

Перевод

While Mahārāja Śāntanu was on a hunting excursion, he saw the male and female children lying in the forest, and out of compassion he took them home. Consequently, the male child was known as Kṛpa, and the female child was named Kṛpī. Kṛpī later became the wife of Droṇācārya.

Охотясь в лесу, Махараджа Шантану нашел мальчика и девочку и из жалости взял их во дворец. Поэтому мальчика назвали Крипа, а девочку — Крипи. Впоследствии Крипи вышла замуж за Дроначарью.

Purport

Комментарий

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Twenty-first Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Dynasty of Bharata.”

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать первой главе Девятой песни, которая называется «Династия Бхараты».