Text 34
ТЕКСТ 34
Devanagari
Деванагари
अहल्या कन्यका यस्यां शतानन्दस्तु गौतमात् ॥ ३४ ॥
Text
Текст
divodāsaḥ pumān abhūt
ahalyā kanyakā yasyāṁ
śatānandas tu gautamāt
дивода̄сах̣ пума̄н абхӯт
ахалйа̄ канйака̄ йасйа̄м̇
ш́ата̄нандас ту гаутама̄т
Synonyms
Пословный перевод
mithunam — twins, one male and one female; mudgalāt — from Mudgala; bhārmyāt — the son of Bharmyāśva; divodāsaḥ — Divodāsa; pumān — the male one; abhūt — generated; ahalyā — Ahalyā; kanyakā — the female; yasyām — through whom; śatānandaḥ — Śatānanda; tu — indeed; gautamāt — generated by her husband, Gautama.
митхунам — двойня, мальчик и девочка; мудгала̄т — от Мудгалы; бха̄рмйа̄т — от сына Бхармьяшвы; дивода̄сах̣ — Диводаса; пума̄н — мальчик; абхӯт — родился; ахалйа̄ — Ахалья; канйака̄ — девочка; йасйа̄м — у которой; ш́ата̄нандах̣ — Шатананда; ту — же; гаутама̄т — от Гаутамы (ее мужа).
Translation
Перевод
Mudgala, the son of Bharmyāśva, had twin children, one male and the other female. The male child was named Divodāsa, and the female child was named Ahalyā. From the womb of Ahalyā by the semen of her husband, Gautama, came a son named Śatānanda.
У Мудгалы, сына Бхармьяшвы, родились близнецы: мальчик и девочка. Мальчика назвали Диводасой, а девочку — Ахальей. У Ахальи и ее мужа Гаутамы родился сын по имени Шатананда.