Skip to main content

Text 15

Sloka 15

Devanagari

Dévanágarí

तस्य त्रिभुवनाधीशा: फलदा: फलमिच्छताम् ।
आत्मानं दर्शयां चक्रुर्माया विष्णुविनिर्मिता: ॥ १५ ॥

Text

Verš

tasya tribhuvanādhīśāḥ
phaladāḥ phalam icchatām
ātmānaṁ darśayāṁ cakrur
māyā viṣṇu-vinirmitāḥ
tasya tribhuvanādhīśāḥ
phaladāḥ phalam icchatām
ātmānaṁ darśayāṁ cakrur
māyā viṣṇu-vinirmitāḥ

Synonyms

Synonyma

tasya — before him (King Rantideva); tri-bhuvana-adhīśāḥ — the controllers of the three worlds (demigods like Brahmā and Śiva); phaladāḥ — who can bestow all fruitive results; phalam icchatām — of persons who desire material benefit; ātmānam — their own identities; darśayām cakruḥ — manifested; māyāḥ — the illusory energy; viṣṇu — by Lord Viṣṇu; vinirmitāḥ — created.

tasya — před ním (králem Rantidevou); tri-bhuvana-adhīśāḥ — vládci tří světů (polobozi, jako jsou Brahmā a Śiva); phaladāḥ — kteří mohou udělit veškeré vytoužené výsledky plodonosného jednání; phalam icchatām — těch, kteří touží po hmotném prospěchu; ātmānam — svou skutečnou totožnost; darśayām cakruḥ — odhalili; māyāḥ — matoucí energie; viṣṇu — Pánem Viṣṇuem; vinirmitāḥ — stvořená.

Translation

Překlad

Demigods like Lord Brahmā and Lord Śiva, who can satisfy all materially ambitious men by giving them the rewards they desire, then manifested their own identities before King Rantideva, for it was they who had presented themselves as the brāhmaṇa, śūdra, caṇḍāla and so on.

Tehdy před králem Rantidevou odhalili svou pravou totožnost polobozi, jako je Pán Brahmā a Pán Śiva, kteří dovedou uspokojit všechny osoby s hmotnými cíli tím, že jim dají, po čem touží. To oni se vydávali za brāhmaṇu, śūdru, caṇḍālu a ostatní.