Skip to main content

Text 10

Sloka 10

Devanagari

Dévanágarí

पानीयमात्रमुच्छेषं तच्चैकपरितर्पणम् ।
पास्यत: पुल्कसोऽभ्यागादपो देह्यशुभाय मे ॥ १० ॥

Text

Verš

pānīya-mātram uccheṣaṁ
tac caika-paritarpaṇam
pāsyataḥ pulkaso ’bhyāgād
apo dehy aśubhāya me
pānīya-mātram uccheṣaṁ
tac caika-paritarpaṇam
pāsyataḥ pulkaso ’bhyāgād
apo dehy aśubhāya me

Synonyms

Synonyma

pānīya-mātram — only the drinking water; uccheṣam — what remained of the food; tat ca — that also; eka — for one; paritarpaṇam — satisfying; pāsyataḥ — when the King was about to drink; pulkasaḥ — a caṇḍāla; abhyāgāt — came there; apaḥ — water; dehi — please give; aśubhāya — although I am a lowborn caṇḍāla; me — to me.

pānīya-mātram — pouze pitná voda; uccheṣam — co zbylo z jídla; tat ca — to také; eka — pro jednoho; paritarpaṇam — uspokojující; pāsyataḥ — když se ji král chystal vypít; pulkasaḥ — caṇḍāla; abhyāgāt — přišel tam; apaḥ — vodu; dehi — prosím dej; aśubhāya — i když jsem nízkého původu; me — mně.

Translation

Překlad

Thereafter, only the drinking water remained, and there was only enough to satisfy one person, but when the King was just about to drink it, a caṇḍāla appeared and said, “O King, although I am lowborn, kindly give me some drinking water.”

Potom už zbývala jen pitná voda, která by stačila pro jednu osobu, ale když se ji král chystal vypít, objevil se caṇḍāla a řekl: “Ó králi, jsem sice nízkého původu, ale dej mi prosím napít trochu vody.”