Skip to main content

Text 35

Sloka 35

Devanagari

Dévanágarí

तस्यैवं वितथे वंशे तदर्थं यजत: सुतम् ।
मरुत्स्तोमेन मरुतो भरद्वाजमुपाददु: ॥ ३५ ॥

Text

Verš

tasyaivaṁ vitathe vaṁśe
tad-arthaṁ yajataḥ sutam
marut-stomena maruto
bharadvājam upādaduḥ
tasyaivaṁ vitathe vaṁśe
tad-arthaṁ yajataḥ sutam
marut-stomena maruto
bharadvājam upādaduḥ

Synonyms

Synonyma

tasya — his (Mahārāja Bharata’s); evam — thus; vitathe — being baffled; vaṁśe — in generating progeny; tat-artham — to get sons; yajataḥ — performing sacrifices; sutam — a son; marut-stomena — by performing a marut-stoma sacrifice; marutaḥ — the demigods named the Maruts; bharadvājam — Bharadvāja; upādaduḥ — presented.

tasya — jeho (Mahārāje Bharaty); evam — tak; vitathe — když bylo zmařeno; vaṁśe — co se týče plození potomstva; tat-artham — aby měl syny; yajataḥ — konající oběti; sutam — syna; marut-stomena — díky oběti zvané marut-stoma; marutaḥ — polobozi známí jako Marutové; bharadvājam — Bharadvāju; upādaduḥ — dali.

Translation

Překlad

The King, his attempt for progeny frustrated in this way, performed a sacrifice named marut-stoma to get a son. The demigods known as the Maruts, being fully satisfied with him, then presented him a son named Bharadvāja.

Když byla jeho snaha zplodit potomstvo takto zmařena, král vykonal oběť zvanou marut-stoma, aby získal syna. Polobozi známí jako Marutové s ním byli plně spokojeni a dali mu syna, který se jmenoval Bharadvāja.