Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Devanagari

Деванагари

भरतस्य महत् कर्म न पूर्वे नापरे नृपा: ।
नैवापुर्नैव प्राप्स्यन्ति बाहुभ्यां त्रिदिवं यथा ॥ २९ ॥

Text

Текст

bharatasya mahat karma
na pūrve nāpare nṛpāḥ
naivāpur naiva prāpsyanti
bāhubhyāṁ tridivaṁ yathā
бхаратасйа махат карма
на пӯрве на̄паре нр̣па̄х̣
наива̄пур наива пра̄псйанти
ба̄хубхйа̄м̇ тридивам̇ йатха̄

Synonyms

Пословный перевод

bharatasya — of Mahārāja Bharata, the son of Mahārāja Duṣmanta; mahat — very great, exalted; karma — activities; na — neither; pūrve — previously; na — nor; apare — after his time; nṛpāḥ — kings as a class; na — neither; eva — certainly; āpuḥ — attained; na — nor; eva — certainly; prāpsyanti — will get; bāhubhyām — by the strength of his arms; tri-divam — the heavenly planets; yathā — as.

бхаратасйа — Махараджи Бхараты, сына Махараджи Душманты; махат — великие; карма — деяния; на — ни; пӯрве — в прошлом; на — ни; апаре — в будущем; нр̣па̄х̣ — цари; на — не; эва — непременно; а̄пух̣ — достигли; на — не; эва — поистине; пра̄псйанти — достигнут; ба̄хубхйа̄м — силой рук; три-дивам — райские планеты; йатха̄ — как.

Translation

Перевод

As one cannot approach the heavenly planets simply by the strength of his arms (for who can touch the heavenly planets with his hands?), one cannot imitate the wonderful activities of Mahārāja Bharata. No one could perform such activities in the past, nor will anyone be able to do so in the future.

Подобно тому как райских планет нельзя достичь лишь силой рук [ибо кто может коснуться райских планет рукой?], нельзя повторить удивительные деяния Махараджи Бхараты. Никто не совершал ничего подобного в прошлом и никогда не совершит в будущем.