Text 28
Sloka 28
Devanagari
Dévanágarí
अदात् कर्मणि मष्णारे नियुतानि चतुर्दश ॥ २८ ॥
Text
Verš
hiraṇyena parīvṛtān
adāt karmaṇi maṣṇāre
niyutāni caturdaśa
hiraṇyena parīvṛtān
adāt karmaṇi maṣṇāre
niyutāni caturdaśa
Synonyms
Synonyma
mṛgān — first-class elephants; śukla-dataḥ — with very white tusks; kṛṣṇān — with black bodies; hiraṇyena — with gold ornaments; parīvṛtān — completely covered; adāt — give in charity; karmaṇi — in the sacrifice; maṣṇāre — by the name Maṣṇāra, or in the place known as Maṣṇāra; niyutāni — lakhs (one lakh equals one hundred thousand); caturdaśa — fourteen.
mṛgān — prvotřídních slonů; śukla-dataḥ — s bělostnými kly; kṛṣṇān — s černými těly; hiraṇyena — zlatými ozdobami; parīvṛtān — zcela pokrytých; adāt — daroval; karmaṇi — při oběti; maṣṇāre — jménem Maṣṇāra nebo na místě zvaném Maṣṇāra; niyutāni — lakhů (jeden lakh se rovná sto tisíc); caturdaśa — čtrnáct.
Translation
Překlad
When Mahārāja Bharata performed the sacrifice known as Maṣṇāra [or a sacrifice in the place known as Maṣṇāra], he gave in charity fourteen lakhs of excellent elephants with white tusks and black bodies, completely covered with golden ornaments.
Když Mahārāja Bharata konal oběť zvanou Maṣṇāra (neboli oběť na místě zvaném Maṣṇāra), rozdal čtrnáct lakhů prvotřídních slonů s bílými kly a černými těly, zcela pokrytých zlatými ozdobami.