Text 27
Sloka 27
Devanagari
Dévanágarí
दौष्मन्तिरत्यगान्मायां देवानां गुरुमाययौ ॥ २७ ॥
Text
Verš
baddhvā vismāpayan nṛpān
dauṣmantir atyagān māyāṁ
devānāṁ gurum āyayau
baddhvā vismāpayan nṛpān
dauṣmantir atyagān māyāṁ
devānāṁ gurum āyayau
Synonyms
Synonyma
trayaḥ — three; triṁśat — thirty; śatam — hundred; hi — indeed; aśvān — horses; baddhvā — arresting in the yajña; vismāpayan — astonishing; nṛpān — all other kings; dauṣmantiḥ — the son of Mahārāja Duṣmanta; atyagāt — surpassed; māyām — material opulences; devānām — of the demigods; gurum — the supreme spiritual master; āyayau — achieved.
trayaḥ — tři; triṁśat — třicet; śatam — sto; hi — vskutku; aśvān — koní; baddhvā — svázal pro yajñu; vismāpayan — ohromující; nṛpān — všechny ostatní krále; dauṣmantiḥ — syn Mahārāje Duṣmanty; atyagāt — překonal; māyām — hmotné bohatství; devānām — polobohů; gurum — nejvyššího duchovního mistra; āyayau — získal.
Translation
Překlad
Bharata, the son of Mahārāja Duṣmanta, bound thirty-three hundred horses for those sacrifices, and thus he astonished all other kings. He surpassed even the opulence of the demigods, for he achieved the supreme spiritual master, Hari.
Bharata, syn Mahārāje Duṣmanty, svázal pro tyto oběti třicet tři stovek koní, a tím ohromil všechny ostatní krále. Bohatstvím překonal dokonce i polobohy, neboť získal nejvyššího duchovního mistra, Hariho.
Purport
Význam
One who achieves the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead certainly surpasses all material wealth, even that of the demigods in the heavenly planets. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. The achievement of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead is the most exalted achievement in life.
Ten, kdo dosáhne lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství, překoná všechno hmotné bohatství, dokonce i bohatství polobohů na nebeských planetách. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Dosažení lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství je nejvznešenějším úspěchem v životě.