Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

तं दुरत्ययविक्रान्तमादाय प्रमदोत्तमा ।
हरेरंशांशसम्भूतं भर्तुरन्तिकमागमत् ॥ १९ ॥

Text

Текст

taṁ duratyaya-vikrāntam
ādāya pramadottamā
harer aṁśāṁśa-sambhūtaṁ
bhartur antikam āgamat
там̇ дуратйайа-викра̄нтам
а̄да̄йа прамадоттама̄
харер ам̇ш́а̄м̇ш́а-самбхӯтам̇
бхартур антикам а̄гамат

Synonyms

Пословный перевод

tam — him; duratyaya-vikrāntam — whose strength was insurmountable; ādāya — taking with her; pramadā-uttamā — the best of women, Śakuntalā; hareḥ — of God; aṁśa-aṁśa-sambhūtam — a partial plenary incarnation; bhartuḥ antikam — unto her husband; āgamat — approached.

там — его; дуратйайа-викра̄нтам — обладавшего необыкновенным могуществом; а̄да̄йа — забрав; прамада̄-уттама̄ — лучшая из женщин (Шакунтала); харех̣ — Господа; ам̇ш́а-ам̇ш́а-самбхӯтам — часть полного воплощения; бхартух̣ антикам — к мужу; а̄гамат — пришла.

Translation

Перевод

Śakuntalā, the best of beautiful women, along with her son, whose strength was insurmountable and who was a partial expansion of the Supreme Godhead, approached her husband, Duṣmanta.

Однажды лучшая из красавиц, Шакунтала, вместе со своим сыном, который был частичным воплощением Верховного Господа и обладал необыкновенным могуществом, пришла к своему мужу, Душманте.