Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

कवि: कनीयान् विषयेषु नि:स्पृहो
विसृज्य राज्यं सह बन्धुभिर्वनम् ।
निवेश्य चित्ते पुरुषं स्वरोचिषं
विवेश कैशोरवया: परं गत: ॥ १५ ॥

Text

Текст

kaviḥ kanīyān viṣayeṣu niḥspṛho
visṛjya rājyaṁ saha bandhubhir vanam
niveśya citte puruṣaṁ sva-rociṣaṁ
viveśa kaiśora-vayāḥ paraṁ gataḥ
кавих̣ канӣйа̄н вишайешу них̣спр̣хо
виср̣джйа ра̄джйам̇ саха бандхубхир ванам
нивеш́йа читте пурушам̇ сва-рочишам̇
вивеш́а каиш́ора-вайа̄х̣ парам̇ гатах̣

Synonyms

Пословный перевод

kaviḥ — another son, known as Kavi; kanīyān — who was the youngest; viṣayeṣu — in material enjoyments; niḥspṛhaḥ — being without attachment; visṛjya — after giving up; rājyam — his father’s property, the kingdom; saha bandhubhiḥ — accompanied by friends; vanam — the forest; niveśya — keeping always; citte — within the core of the heart; puruṣam — the Supreme Person; sva-rociṣam — self-effulgent; viveśa — entered; kaiśora-vayāḥ — a young man not fully in youth; param — the transcendental world; gataḥ — entered.

кавих̣ — Кави (другой сын); канӣйа̄н — самый младший; вишайешу — в материальных удовольствиях; них̣спр̣хах̣ — несвязанный; виср̣джйа — оставив; ра̄джйам — царство (которым владел его отец); саха бандхубхих̣ — с друзьями; ванам — в лес; нивеш́йа — сохранив; читте — в сердце; пурушам — Верховную Личность; сва- рочишам — самосветящегося; вивеш́а — вступил; каиш́ора-вайа̄х̣ — отрок, еще не ставший юношей; парам — в трансцендентный мир; гатах̣ — вошедший.

Translation

Перевод

Being reluctant to accept material enjoyment, Manu’s youngest son, whose name was Kavi, gave up the kingdom before attaining full youth. Accompanied by his friends, he went to the forest, always thinking of the self-effulgent Supreme Personality of Godhead within the core of his heart. Thus he attained perfection.

Младший сын Ману по имени Кави, не питая интереса к мирским радостям, оставил царство прежде, чем достиг совершеннолетия. Сопровождаемый друзьями, он ушел в лес и погрузился в размышления о светозарном Верховном Господе, находящемся в его сердце. Так он достиг совершенства.