Text 1
Sloka 1
Devanagari
Dévanágarí
एवं गतेऽथ सुद्युम्ने मनुर्वैवस्वत: सुते ।
पुत्रकामस्तपस्तेपे यमुनायां शतं समा: ॥ १ ॥
Text
Verš
evaṁ gate ’tha sudyumne
manur vaivasvataḥ sute
putra-kāmas tapas tepe
yamunāyāṁ śataṁ samāḥ
evaṁ gate ’tha sudyumne
manur vaivasvataḥ sute
putra-kāmas tapas tepe
yamunāyāṁ śataṁ samāḥ
Synonyms
Synonyma
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam — thus; gate — had accepted the order of vānaprastha; atha — thereafter; sudyumne — when Sudyumna; manuḥ vaivasvataḥ — Vaivasvata Manu, known as Śrāddhadeva; sute — his son; putra-kāmaḥ — desiring to get sons; tapaḥ tepe — executed severe austerities; yamunāyām — on the bank of the Yamunā; śatam samāḥ — for one hundred years.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; evam — takto; gate — přijal stav vānaprasthy; atha — poté; sudyumne — když Sudyumna; manuḥ vaivasvataḥ — Vaivasvata Manu, známý jako Śrāddhadeva; sute — jeho syn; putra-kāmaḥ — toužící mít syny; tapaḥ tepe — podstupoval přísnou askezi; yamunāyām — na břehu Yamuny; śatam samāḥ — po sto let.
Translation
Překlad
Śukadeva Gosvāmī said: Thereafter, when his son Sudyumna had thus gone to the forest to accept the order of vānaprastha, Vaivasvata Manu [Śrāddhadeva], being desirous of getting more sons, performed severe austerities on the bank of the Yamunā for one hundred years.
Śukadeva Gosvāmī pravil: Poté, co jeho syn Sudyumna odešel do lesa a přijal tam stav vānaprasthy, chtěl mít Vaivasvata Manu (Śrāddhadeva) další syny. Na břehu Yamuny proto podstoupil přísnou askezi trvající sto let.