Skip to main content

Text 1

Text 1

Devanagari

Devanagari

श्रीशुक उवाच
स इत्थमाचरन् कामान् स्त्रैणोऽपह्नवमात्मन: ।
बुद्ध्वा प्रियायै निर्विण्णो गाथामेतामगायत ॥ १ ॥

Text

Texto

śrī-śuka uvāca
sa ittham ācaran kāmān
straiṇo ’pahnavam ātmanaḥ
buddhvā priyāyai nirviṇṇo
gāthām etām agāyata
śrī-śuka uvāca
sa ittham ācaran kāmān
straiṇo ’pahnavam ātmanaḥ
buddhvā priyāyai nirviṇṇo
gāthām etām agāyata

Synonyms

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; saḥ — Mahārāja Yayāti; ittham — in this way; ācaran — behaving; kāmān — in regard to lusty desires; straiṇaḥ — very much attached to woman; apahnavam — counteraction; ātmanaḥ — of his own welfare; buddhvā — understanding with intelligence; priyāyai — unto his beloved wife, Devayānī; nirviṇṇaḥ — disgusted; gāthām — story; etām — this (as follows); agāyata — narrated.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; saḥ — Mahārāja Yayāti; ittham — de este modo; ācaran — comportarse; kāmān — en relación con los deseos de disfrute; straiṇaḥ — muy apegado a la mujer; apahnavam — neutralización; ātmanaḥ — de su propio bien; buddhvā — entender con inteligencia; priyāyai — a su querida esposa; nirviṇṇaḥ — asqueado; gāthām — historia; etām — esta (como sigue); agāyata — narró.

Translation

Traducción

Śukadeva Gosvāmī said: O Mahārāja Parīkṣit, Yayāti was very much attached to woman. In due course of time, however, when disgusted with sexual enjoyment and its bad effects, he renounced this way of life and narrated the following story to his beloved wife.

Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, Yayāti estaba muy apegado a la mujer. Sin embargo, con el paso del tiempo, el disfrute sexual y sus malos efectos llegaron a asquearle. Entonces renunció a ese modo de vida y narró a su querida esposa la siguiente historia.