Text 1
Sloka 1
Devanagari
Dévanágarí
स इत्थमाचरन् कामान् स्त्रैणोऽपह्नवमात्मन: ।
बुद्ध्वा प्रियायै निर्विण्णो गाथामेतामगायत ॥ १ ॥
Text
Verš
sa ittham ācaran kāmān
straiṇo ’pahnavam ātmanaḥ
buddhvā priyāyai nirviṇṇo
gāthām etām agāyata
sa ittham ācaran kāmān
straiṇo ’pahnavam ātmanaḥ
buddhvā priyāyai nirviṇṇo
gāthām etām agāyata
Synonyms
Synonyma
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; saḥ — Mahārāja Yayāti; ittham — in this way; ācaran — behaving; kāmān — in regard to lusty desires; straiṇaḥ — very much attached to woman; apahnavam — counteraction; ātmanaḥ — of his own welfare; buddhvā — understanding with intelligence; priyāyai — unto his beloved wife, Devayānī; nirviṇṇaḥ — disgusted; gāthām — story; etām — this (as follows); agāyata — narrated.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; saḥ — Mahārāja Yayāti; ittham — takto; ācaran — jednající; kāmān — co do chtivých tužeb; straiṇaḥ — velice připoutaný k ženám; apahnavam — protiklad; ātmanaḥ — svého vlastního zájmu; buddhvā — když pochopil pomocí inteligence; priyāyai — své milované ženě Devayānī; nirviṇṇaḥ — znechucen; gāthām — příběh; etām — tento (následující); agāyata — vyprávěl.
Translation
Překlad
Śukadeva Gosvāmī said: O Mahārāja Parīkṣit, Yayāti was very much attached to woman. In due course of time, however, when disgusted with sexual enjoyment and its bad effects, he renounced this way of life and narrated the following story to his beloved wife.
Śukadeva Gosvāmī řekl: Ó Mahārāji Parīkṣite, Yayāti byl velice připoutaný k ženám. Když se mu však časem sexuální požitek s jeho nepříjemnými následky znechutil, zanechal tohoto způsobu života a vyprávěl své milované manželce následující příběh.