Skip to main content

Text 50

Sloka 50

Devanagari

Dévanágarí

तमेव हृदि विन्यस्य वासुदेवं गुहाशयम् ।
नारायणमणीयांसं निराशीरयजत् प्रभुम् ॥ ५० ॥

Text

Verš

tam eva hṛdi vinyasya
vāsudevaṁ guhāśayam
nārāyaṇam aṇīyāṁsaṁ
nirāśīr ayajat prabhum
tam eva hṛdi vinyasya
vāsudevaṁ guhāśayam
nārāyaṇam aṇīyāṁsaṁ
nirāśīr ayajat prabhum

Synonyms

Synonyma

tam eva — Him only; hṛdi — within the heart; vinyasya — placing; vāsudevam — Lord Vāsudeva; guha-āśayam — who exists in everyone’s heart; nārāyaṇam — who is Nārāyaṇa, or an expansion of Nārāyaṇa; aṇīyāṁsam — invisible to material eyes, although existing everywhere; nirāśīḥ — Yayāti, without any material desires; ayajat — worshiped; prabhum — the Supreme Lord.

tam eva — pouze Jeho; hṛdi — do srdce; vinyasya — vkládající; vāsudevam — Pána Vāsudevu; guha-āśayam — jenž sídlí v srdci každého; nārāyaṇam — který je Nārāyaṇem či expanzí Nārāyaṇa; aṇīyāṁsam — hmotnýma očima neviditelný, přestože existuje všude; nirāśīḥ — Yayāti, bez hmotných tužeb; ayajat — uctíval; prabhum — Nejvyššího Pána.

Translation

Překlad

Without material desires, Mahārāja Yayāti worshiped the Supreme Lord, who is situated in everyone’s heart as Nārāyaṇa and is invisible to material eyes, although existing everywhere.

Mahārāja Yayāti uctíval bez hmotných tužeb Nejvyššího Pána, jenž sídlí v srdci každého jako Nārāyaṇa a je hmotnýma očima neviditelný, přestože existuje všude.

Purport

Význam

King Yayāti, although externally seeming very fond of material enjoyment, was internally thinking of becoming an eternal servant of the Lord.

I když se navenek zdálo, že král Yayāti má velice rád hmotný požitek, ve svém nitru myslel na to, že se stane věčným služebníkem Pána.