Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Devanagari

Деванагари

इति प्रमुदित: पूरु: प्रत्यगृह्णाज्जरां पितु: ।
सोऽपि तद्वयसा कामान् यथावज्जुजुषे नृप ॥ ४५ ॥

Text

Текст

iti pramuditaḥ pūruḥ
pratyagṛhṇāj jarāṁ pituḥ
so ’pi tad-vayasā kāmān
yathāvaj jujuṣe nṛpa
ити прамудитах̣ пӯрух̣
пратйагр̣хн̣а̄дж джара̄м̇ питух̣
со ’пи тад-вайаса̄ ка̄ма̄н
йатха̄вадж джуджуше нр̣па

Synonyms

Пословный перевод

iti — in this way; pramuditaḥ — very pleased; pūruḥ — Pūru; pratyagṛhṇāt — accepted; jarām — the old age and invalidity; pituḥ — of his father; saḥ — that father (Yayāti); api — also; tat-vayasā — by the youth of his son; kāmān — all desires; yathā-vat — as required; jujuṣe — satisfied; nṛpa — O Mahārāja Parīkṣit.

ити — таким образом; прамудитах̣ — обрадованный; пӯрух̣ — Пуру; пратйагр̣хн̣а̄т — принял; джара̄м — старость; питух̣ — отца; сах̣ — он (Яяти, его отец); апи — же; тат-вайаса̄ — его юностью; ка̄ма̄н — желания; йатха̄-ват — как надо; джуджуше — удовлетворил; нр̣па — о Махараджа Парикшит.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: In this way, O Mahārāja Parīkṣit, the son named Pūru was very pleased to accept the old age of his father, Yayāti, who took the youth of his son and enjoyed this material world as he required.

Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, так Пуру с радостью взял себе старость своего отца, Яяти, а тот, получив взамен молодость своего сына, стал наслаждаться жизнью.