Skip to main content

Text 35

Sloka 35

Devanagari

Dévanágarí

प्रियामनुगत: कामी वचोभिरुपमन्त्रयन् ।
न प्रसादयितुं शेके पादसंवाहनादिभि: ॥ ३५ ॥

Text

Verš

priyām anugataḥ kāmī
vacobhir upamantrayan
na prasādayituṁ śeke
pāda-saṁvāhanādibhiḥ
priyām anugataḥ kāmī
vacobhir upamantrayan
na prasādayituṁ śeke
pāda-saṁvāhanādibhiḥ

Synonyms

Synonyma

priyām — his beloved wife; anugataḥ — following; kāmī — very, very lusty; vacobhiḥ — by great words; upamantrayan — appeasing; na — not; prasādayitum — to appease; śeke — was able; pāda-saṁvāhana-ādibhiḥ — even by massaging her feet.

priyām — svou milovanou ženu; anugataḥ — následující; kāmī — naplněný chtíčem; vacobhiḥ — sladkými slovy; upamantrayan — konejšící; na — ne; prasādayitum — uchlácholit; śeke — dokázal; pāda-saṁvāhana-ādibhiḥ — ani masírováním jejích nohou.

Translation

Překlad

King Yayāti, who was very lusty, followed his wife, caught her and tried to appease her by speaking pleasing words and massaging her feet, but he could not satisfy her by any means.

Král Yayāti, pln chtíče, pospíchal za svou ženou, dostihl ji a snažil se ji uchlácholit příjemnými slovy a masírováním nohou, ale žádným způsobem se mu ji nepodařilo upokojit.