Skip to main content

Text 34

Text 34

Devanagari

Devanagari

गर्भसम्भवमासुर्या भर्तुर्विज्ञाय मानिनी ।
देवयानी पितुर्गेहं ययौ क्रोधविमूर्छिता ॥ ३४ ॥

Text

Texto

garbha-sambhavam āsuryā
bhartur vijñāya māninī
devayānī pitur gehaṁ
yayau krodha-vimūrchitā
garbha-sambhavam āsuryā
bhartur vijñāya māninī
devayānī pitur gehaṁ
yayau krodha-vimūrchitā

Synonyms

Palabra por palabra

garbha-sambhavam — pregnancy; āsuryāḥ — of Śarmiṣṭhā; bhartuḥ — made possible by her husband; vijñāya — knowing (from the brāhmaṇa astrologers); māninī — being very proud; devayānī — the daughter of Śukrācārya; pituḥ — of her father; geham — to the house; yayau — departed; krodha-vimūrchitā — frenzied because of anger.

garbha-sambhavam — embarazo; āsuryāḥ — de Śarmiṣṭhā; bhartuḥ — obra de su esposo; vijñāya — al saber (por los astrólogos brāhmaṇas); māninī — que era muy orgullosa; devayānī — la hija de Śukrācārya; pituḥ — de su padre; geham — a la casa; yayau — partió; krodha-vimūrchitā — frenética de ira.

Translation

Traducción

When the proud Devayānī understood from outside sources that Śarmiṣṭhā was pregnant by her husband, she was frenzied with anger. Thus she departed for her father’s house.

La orgullosa Devayānī, cuando supo por vía de terceros que Śarmiṣṭhā estaba embarazada de su esposo, se volvió loca de rabia y se marchó inmediatamente a casa de su padre.