Skip to main content

Text 2

ТЕКСТ 2

Devanagari

Деванагари

राज्यं नैच्छद् यति: पित्रा दत्तं तत्परिणामवित् ।
यत्र प्रविष्ट: पुरुष आत्मानं नावबुध्यते ॥ २ ॥

Text

Текст

rājyaṁ naicchad yatiḥ pitrā
dattaṁ tat-pariṇāmavit
yatra praviṣṭaḥ puruṣa
ātmānaṁ nāvabudhyate
ра̄джйам̇ наиччхад йатих̣ питра̄
даттам̇ тат-парин̣а̄мавит
йатра правишт̣ах̣ пуруша
а̄тма̄нам̇ на̄вабудхйате

Synonyms

Пословный перевод

rājyam — the kingdom; na aicchat — did not accept; yatiḥ — the eldest son, Yati; pitrā — by his father; dattam — offered; tat-pariṇāma-vit — knowing the result of becoming powerful as a king; yatra — wherein; praviṣṭaḥ — having entered; puruṣaḥ — such a person; ātmānam — self-realization; na — not; avabudhyate — will take seriously and understand.

ра̄джйам — царство; на аиччхат — не принял; йатих̣ — Яти; питра̄ — отцом; даттам — данное; тат-парин̣а̄ма-вит — зная, к чему приводит злоупотребление царской властью; йатра — куда; правишт̣ах̣ — вошедший; пурушах̣ — человек; а̄тма̄нам — самопостижение; на — не; авабудхйате — понимает.

Translation

Перевод

When one enters the post of king or head of the government, one cannot understand the meaning of self-realization. Knowing this, Yati, the eldest son of Nahuṣa, did not accept the power to rule, although it was offered by his father.

Становясь царем или главой правительства, человек забывает о важности самоосознания. Зная об этом, Яти, старший сын Нахуши, невзирая на уговоры отца, отказался принять бразды правления царством.

Purport

Комментарий

Self-realization is the prime objective of human civilization, and it is regarded seriously by those who are situated in the mode of goodness and have developed the brahminical qualities. Kṣatriyas are generally endowed with material qualities conducive to gaining material wealth and enjoying sense gratification, but those who are spiritually advanced are not interested in material opulence. Indeed, they accept only the bare necessities for a life of spiritual advancement in self-realization. It is specifically mentioned here that if one enters political life, especially in the modern day, one loses the chance for human perfection. Nonetheless, one can attain the highest perfection if one hears Śrīmad-Bhāgavatam. This hearing is described as nityaṁ bhāgavata-sevayā. Mahārāja Parīkṣit was involved in politics, but because at the end of his life he heard Śrīmad-Bhāgavatam from Śukadeva Gosvāmī, he attained perfection very easily. Śrī Caitanya Mahāprabhu has therefore suggested:

Самоосознание является главной целью человеческой цивилизации. Люди, находящиеся под влиянием гуны благости и обладающие брахманическими качествами, понимают важность самоосознания. В характере кшатриев, как правило, преобладают материальные качества, позволяющие им умножать свои богатства и услаждать чувства. Однако духовно развитые люди не стремятся к материальным ценностям. Они оставляют себе ровно столько, сколько нужно для того, чтобы вести духовную жизнь, нацеленную на познание себя. В этом стихе подчеркивается, что человек, посвятивший себя политике, особенно в наши дни, лишается всякой надежды на обретение совершенства. Однако любой человек, слушая «Шримад-Бхагаватам», может обрести высшее совершенство. Слушая «Бхагаватам», человек служит ему: нитйам̇ бха̄гавата-севайа̄. Хотя Махарадже Парикшиту приходилось заниматься политикой, он без труда достиг совершенства, поскольку в конце жизни услышал от Шукадевы Госвами «Шримад-Бхагаватам». Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху говорил:

sthāne sthitāḥ śruti-gatāṁ tanu-vāṅ-manobhir
ye prāyaśo ’jita jito ’py asi tais tri-lokyām
стха̄не стхита̄х̣ ш́рути-гата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобхир
йе пра̄йаш́о ’джита джито ’пй аси таис три-локйа̄м

Бхаг., 10.14.3

Regardless of whether one is in the mode of passion, ignorance or goodness, if one regularly hears Śrīmad-Bhāgavatam from the self-realized soul, one is freed from the bondage of material involvement.

Независимо от того, под влиянием какой гуны находится человек — страсти, невежества или благости, — ежедневно слушая «Шримад- Бхагаватам» из уст осознавшей себя души, он может освободиться из материального плена.