Skip to main content

Text 18

Text 18

Devanagari

Devanagari

तस्यां गतायां स्वगृहं ययातिर्मृगयां चरन् ।
प्राप्तो यद‍ृच्छया कूपे जलार्थी तां ददर्श ह ॥ १८ ॥

Text

Texto

tasyāṁ gatāyāṁ sva-gṛhaṁ
yayātir mṛgayāṁ caran
prāpto yadṛcchayā kūpe
jalārthī tāṁ dadarśa ha
tasyāṁ gatāyāṁ sva-gṛhaṁ
yayātir mṛgayāṁ caran
prāpto yadṛcchayā kūpe
jalārthī tāṁ dadarśa ha

Synonyms

Palabra por palabra

tasyām — when she; gatāyām — went; sva-gṛham — to her home; yayātiḥ — King Yayāti; mṛgayām — hunting; caran — wandering; prāptaḥ — arrived; yadṛcchayā — by chance; kūpe — in the well; jala-arthī — desiring to drink water; tām — her (Devayānī); dadarśa — saw; ha — indeed.

tasyām — cuando ella; gatāyām — se fue; sva-gṛham — a su casa; yayātiḥ — el rey Yayāti; mṛgayām — de caza; caran — paseando; prāptaḥ — llegó; yadṛcchayā — por casualidad; kūpe — al pozo; jala-arthī — deseando beber agua; tām — a ella (a Devayānī); dadarśa — vio; ha — en verdad.

Translation

Traducción

After throwing Devayānī into the well, Śarmiṣṭhā went home. Meanwhile, King Yayāti, while engaged in a hunting excursion, went to the well to drink water and by chance saw Devayānī.

Después de tirar a Devayānī al pozo, Śarmiṣṭhā volvió a casa. Entre tanto, el rey Yayāti, que había salido de cacería, se acercó casualmente al pozo para beber y vio allí a Devayānī.