Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

एवंविधै: सुपरुषै: क्षिप्‍त्वाचार्यसुतां सतीम् ।
शर्मिष्ठा प्राक्षिपत् कूपे वासश्चादाय मन्युना ॥ १७ ॥

Text

Текст

evaṁ-vidhaiḥ suparuṣaiḥ
kṣiptvācārya-sutāṁ satīm
śarmiṣṭhā prākṣipat kūpe
vāsaś cādāya manyunā
эвам̇-видхаих̣ супарушаих̣
кшиптва̄ча̄рйа-сута̄м̇ сатӣм
ш́армишт̣ха̄ пра̄кшипат кӯпе
ва̄саш́ ча̄да̄йа манйуна̄

Synonyms

Пословный перевод

evam-vidhaiḥ — such; su-paruṣaiḥ — by unkind words; kṣiptvā — after chastising; ācārya-sutām — the daughter of Śukrācārya; satīm — Devayānī; śarmiṣṭhā — Śarmiṣṭhā; prākṣipat — threw (her); kūpe — into a well; vāsaḥ — the garments; ca — and; ādāya — taking away; manyunā — because of anger.

эвам-видхаих̣ — такого вида; су-парушаих̣ — недобрыми словами; кшиптва̄ — отругав; а̄ча̄рйа-сута̄м — дочь Шукрачарьи; сатӣм — Деваяни; ш́армишт̣ха̄ — Шармиштха; пра̄кшипат — бросила (ее); кӯпе — в колодец; ва̄сах̣ — одежду; ча — и; а̄да̄йа — отобрав; манйуна̄ — с яростью.

Translation

Перевод

Using such unkind words, Śarmiṣṭhā rebuked Devayānī, the daughter of Śukrācārya. In anger, she took away Devayānī’s garments and threw Devayānī into a well.

Так гневными словами Шармиштха отругала Деваяни, дочь Шукрачарьи. Разгневавшись, она отобрала у Деваяни одежду, а саму ее бросила в колодец.