Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

एवं क्षिपन्तीं शर्मिष्ठा गुरुपुत्रीमभाषत ।
रुषा श्वसन्त्युरङ्गीव धर्षिता दष्टदच्छदा ॥ १५ ॥

Text

Текст

evaṁ kṣipantīṁ śarmiṣṭhā
guru-putrīm abhāṣata
ruṣā śvasanty uraṅgīva
dharṣitā daṣṭa-dacchadā
эвам̇ кшипантӣм̇ ш́армишт̣ха̄
гуру-путрӣм абха̄шата
руша̄ ш́васантй уран̇гӣва
дхаршита̄ дашт̣а-даччхада̄

Synonyms

Пословный перевод

evam — thus; kṣipantīm — chastising; śarmiṣṭhā — the daughter of Vṛṣaparvā; guru-putrīm — unto the daughter of the guru, Śukrācārya; abhāṣata — said; ruṣā — being very angry; śvasantī — breathing very heavily; uraṅgī iva — like a serpent; dharṣitā — offended, trampled; daṣṭa-dat-chadā — biting her lip with her teeth.

эвам — так; кшипантӣм — ругающей; ш́армишт̣ха̄ — дочь Вришапарвы; гуру-путрӣм — дочери гуру (Шукрачарьи); абха̄шата — сказала; руша̄ — с яростью; ш́васантӣ — тяжело дышащая; уран̇гӣ ива — как змея; дхаршита̄ — на которую наступили; дашт̣а-дат- чхада̄ — закусившая губы.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī said: When thus rebuked in cruel words, Śarmiṣṭhā was very angry. Breathing heavily like a serpent and biting her lower lip with her teeth, she spoke to the daughter of Śukrācārya as follows.

Шукадева Госвами сказал: Эти резкие слова разгневали Шармиштху. Закусив нижнюю губу и тяжело дыша, как змея, она так ответила дочери Шукрачарьи.