Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Devanagari

Деванагари

देवैरभ्यर्थितो दैत्यान् हत्वेन्द्रायाददाद् दिवम् ।
इन्द्रस्तस्मै पुनर्दत्त्वा गृहीत्वा चरणौ रजे: ।
आत्मानमर्पयामास प्रह्रादाद्यरिशङ्कित: ॥ १३ ॥

Text

Текст

devair abhyarthito daityān
hatvendrāyādadād divam
indras tasmai punar dattvā
gṛhītvā caraṇau rajeḥ
ātmānam arpayām āsa
prahrādādy-ari-śaṅkitaḥ
деваир абхйартхито даитйа̄н
хатвендра̄йа̄дада̄д дивам
индрас тасмаи пунар даттва̄
гр̣хӣтва̄ чаран̣ау раджех̣
а̄тма̄нам арпайа̄м а̄са
прахра̄да̄дй-ари-ш́ан̇китах̣

Synonyms

Пословный перевод

devaiḥ — by the demigods; abhyarthitaḥ — being requested; daityān — the demons; hatvā — killing; indrāya — to Indra, the King of heaven; adadāt — delivered; divam — the kingdom of heaven; indraḥ — the King of heaven; tasmai — unto him, Rajī; punaḥ — again; dattvā — returning; gṛhītvā — capturing; caraṇau — the feet; rajeḥ — of Rajī; ātmānam — the self; arpayām āsa — surrendered; prahrāda-ādi — Prahlāda and others; ari-śaṅkitaḥ — being afraid of such enemies.

деваих̣ — полубогами; абхйартхитах̣ — тот, к кому была обращена просьба; даитйа̄н — демонов; хатва̄ — убив; индра̄йа — Индре, царю небес; адада̄т — вернул; дивам — небесное царство; индрах̣ — царь небес; тасмаи — ему (Раджи); пунах̣ — снова; даттва̄ — отдав; гр̣хӣтва̄ — обхватив; чаран̣ау — стопы; раджех̣ — Раджи; а̄тма̄нам — себя; арпайа̄м а̄са — вручил; прахра̄да-а̄ди — Махараджу Прахладу и других; ари-ш́ан̇китах̣ — боящийся врагов.

Translation

Перевод

On the request of the demigods, Rajī killed the demons and thus returned the kingdom of heaven to Lord Indra. But Indra, fearing such demons as Prahlāda, returned the kingdom of heaven to Rajī and surrendered himself at Rajī’s lotus feet.

По просьбе полубогов Раджи уничтожил демонов и вернул Господу Индре его небесное царство. Однако Индра, опасаясь таких демонов, как Прахлада, отдал свое царство Раджи, приняв покровительство его лотосных стоп.