Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Devanagari

Деванагари

राम: सञ्चोदित: पित्रा भ्रातृन् मात्रा सहावधीत् ।
प्रभावज्ञो मुने: सम्यक् समाधेस्तपसश्च स: ॥ ६ ॥

Text

Текст

rāmaḥ sañcoditaḥ pitrā
bhrātṝn mātrā sahāvadhīt
prabhāva-jño muneḥ samyak
samādhes tapasaś ca saḥ
ра̄мах̣ сан̃чодитах̣ питра̄
бхра̄тР̣̄н ма̄тра̄ саха̄вадхӣт
прабха̄ва-джн̃о мунех̣ самйак
сама̄дхес тапасаш́ ча сах̣

Synonyms

Пословный перевод

rāmaḥ — Lord Paraśurāma; sañcoditaḥ — being encouraged (to kill his mother and brothers); pitrā — by his father; bhrātṝn — all his brothers; mātrā saha — with the mother; avadhīt — killed immediately; prabhāva-jñaḥ — aware of the prowess; muneḥ — of the great sage; samyak — completely; samādheḥ — by meditation; tapasaḥ — by austerity; ca — also; saḥ — he.

ра̄мах̣ — Парашурама; сан̃чодитах̣ — побуждаемый (убить мать и братьев); питра̄ — отцом; бхра̄тР̣̄н — братьев; ма̄тра̄ саха — вместе с матерью; авадхӣт — убил; прабха̄ва-джн̃ах̣ — знающий могущество; мунех̣ — великого мудреца; самйак — полностью; сама̄дхех̣ — благодаря медитации; тапасах̣ — благодаря аскезе; ча — также; сах̣ — он.

Translation

Перевод

Jamadagni then ordered his youngest son, Paraśurāma, to kill his brothers, who had disobeyed this order, and his mother, who had mentally committed adultery. Lord Paraśurāma, knowing the power of his father, who was practiced in meditation and austerity, killed his mother and brothers immediately.

Тогда Джамадагни велел своему младшему сыну, Парашураме, убить своих братьев, нарушивших волю отца, и мать, которая в мыслях изменила мужу. Зная какое могущество его отец обрел благодаря медитации и аскезе, Господь Парашурама немедленно убил мать и братьев.

Purport

Комментарий

The word prabhāva-jñaḥ is significant. Paraśurāma knew the prowess of his father, and therefore he agreed to carry out his father’s order. He thought that if he refused to carry out the order he would be cursed, but if he carried it out his father would be pleased, and when his father was pleased, Paraśurāma would ask the benediction of having his mother and brothers brought back to life. Paraśurāma was confident in this regard, and therefore he agreed to kill his mother and brothers.

Слово прабха̄ва-джн̃ах̣ очень важно. Парашурама, зная, насколько могуществен его отец, согласился исполнить его волю. Парашурама рассудил, что, ослушавшись отца, он навлечет на себя его проклятие, а выполнив его указание, он успокоит его. Когда отец будет им доволен, он попросит его вернуть к жизни мать и братьев. Парашурама не сомневался в том, что это возможно, и только потому согласился убить их.