Skip to main content

Text 32

Text 32

Devanagari

Devanagari

यो रातो देवयजने देवैर्गाधिषु तापस: ।
देवरात इति ख्यात: शुन:शेफस्तु भार्गव: ॥ ३२ ॥

Text

Texto

yo rāto deva-yajane
devair gādhiṣu tāpasaḥ
deva-rāta iti khyātaḥ
śunaḥśephas tu bhārgavaḥ
yo rāto deva-yajane
devair gādhiṣu tāpasaḥ
deva-rāta iti khyātaḥ
śunaḥśephas tu bhārgavaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

yaḥ — he who (Śunaḥśepha); rātaḥ — was protected; deva-yajane — in the arena for worshiping the demigods; devaiḥ — by the same demigods; gādhiṣu — in the dynasty of Gādhi; tāpasaḥ — advanced in executing spiritual life; deva-rātaḥ — protected by the demigods; iti — thus; khyātaḥ — celebrated; śunaḥśephaḥ tu — as well as Śunaḥśepha; bhārgavaḥ — in the dynasty of Bhṛgu.

yaḥ — aquel que (Śunaḥśepha); rātaḥ — fue protegido; deva-yajane — en el recinto dedicado a adorar a los semidioses; devaiḥ — por los propios semidioses; gādhiṣu — en la dinastía de Gādhi; tāpasaḥ — avanzado en la práctica de la vida espiritual; deva-rātaḥ — protegido por los semidioses; iti — así; khyātaḥ — conocido; śunaḥśephaḥ tu — así como Śunaḥśepha; bhārgavaḥ — en la dinastía de Bhṛgu.

Translation

Traducción

Although Śunaḥśepha was born in the Bhārgava dynasty, he was greatly advanced in spiritual life, and therefore the demigods involved in the sacrifice protected him. Consequently he was also celebrated as the descendant of Gādhi named Devarāta.

A pesar de haber nacido en la dinastía Bhārgava, Śunaḥśepha era muy avanzado en la vida espiritual, y por ello fue protegido por los semidioses a quienes se iba a ofrecer el sacrificio. Por esa razón, fue conocido también como el descendiente de Gādhi llamado Devarāta.