Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари

जामदग्‍न्योऽपि भगवान् राम: कमललोचन: ।
आगामिन्यन्तरे राजन् वर्तयिष्यति वै बृहत् ॥ २५ ॥

Text

Текст

jāmadagnyo ’pi bhagavān
rāmaḥ kamala-locanaḥ
āgāminy antare rājan
vartayiṣyati vai bṛhat
джа̄мадагнйо ’пи бхагава̄н
ра̄мах̣ камала-лочанах̣
а̄га̄минй антаре ра̄джан
вартайишйати ваи бр̣хат

Synonyms

Пословный перевод

jāmadagnyaḥ — the son of Jamadagni; api — also; bhagavān — the Personality of Godhead; rāmaḥ — Lord Paraśurāma; kamala-locanaḥ — whose eyes are like lotus petals; āgāmini — coming; antare — in the manvantara, the time of one Manu; rājan — O King Parīkṣit; vartayiṣyati — will propound; vai — indeed; bṛhat — Vedic knowledge.

джа̄мадагнйах̣ — сын Джамадагни; апи — также; бхагава̄н — Личность Бога; ра̄мах̣ — Господь Парашурама; камала-лочанах̣ — тот, чьи глаза напоминают лепестки лотоса; а̄га̄мини — в грядущей; антареманвантаре, периоде правления одного Ману; ра̄джан — о царь Парикшит; вартайишйати — станет распространять; ваи — поистине; бр̣хат — знание Вед.

Translation

Перевод

My dear King Parīkṣit, in the next manvantara the lotus-eyed Personality of Godhead Lord Paraśurāma, the son of Jamadagni, will be a great propounder of Vedic knowledge. In other words, he will be one of the seven sages.

Любезный царь Парикшит, в следующей манвантаре лотосоокий сын Джамадагни, Господь Парашурама, Личность Бога, станет великим провозвестником ведического знания. Иными словами, он станет одним из семи мудрецов.