Text 2
Text 2
Devanagari
Devanagari
गन्धर्वराजं क्रीडन्तमप्सरोभिरपश्यत ॥ २ ॥
Text
Texto
gaṅgāyāṁ padma-mālinam
gandharva-rājaṁ krīḍantam
apsarobhir apaśyata
gaṅgāyāṁ padma-mālinam
gandharva-rājaṁ krīḍantam
apsarobhir apaśyata
Synonyms
Palabra por palabra
kadācit — once upon a time; reṇukā — Jamadagni’s wife, the mother of Lord Paraśurāma; yātā — went; gaṅgāyām — to the bank of the river Ganges; padma-mālinam — decorated with a garland of lotus flowers; gandharva-rājam — the King of the Gandharvas; krīḍantam — sporting; apsarobhiḥ — with the Apsarās (heavenly society girls); apaśyata — she saw.
kadācit — en cierta ocasión; reṇukā — la esposa de Jamadagni y madre del Señor Paraśurāma; yātā — fue; gaṅgāyām — a la orilla del río Ganges; padma-mālinam — adornado con un collar de flores de loto; gandharva-rājam — al rey de los gandharvas; krīḍantam — jugando; apsarobhiḥ — con las apsarās (jóvenes cortesanas celestiales); apaśyata — ella vio.
Translation
Traducción
Once when Reṇukā, the wife of Jamadagni, went to the bank of the Ganges to get water, she saw the King of the Gandharvas, decorated with a garland of lotuses and sporting in the Ganges with celestial women [Apsarās].
Cierto día, Reṇukā, la esposa de Jamadagni, fue a la orilla del Ganges a buscar agua. Allí vio al rey de los gandharvas que, adornado con un collar de flores de loto, jugaba con mujeres celestiales [apsarās] en las aguas del río.