Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

गत्वा माहिष्मतीं रामो ब्रह्मघ्नविहतश्रियम् ।
तेषां स शीर्षभी राजन् मध्ये चक्रे महागिरिम् ॥ १७ ॥

Text

Текст

gatvā māhiṣmatīṁ rāmo
brahma-ghna-vihata-śriyam
teṣāṁ sa śīrṣabhī rājan
madhye cakre mahā-girim
гатв мхишматӣ рмо
брахма-гхна-вихата-рийам
теш са ӣршабхӣ рджан
мадхйе чакре мах-гирим

Synonyms

Пословный перевод

gatvā — going; māhiṣmatīm — to the place known as Māhiṣmatī; rāmaḥ — Lord Paraśurāma; brahma-ghna — because of the killing of a brāhmaṇa; vihata-śriyam — doomed, bereft of all opulences; teṣām — of all of them (the sons of Kārtavīryārjuna and the other kṣatriya inhabitants); saḥ — he, Lord Paraśurāma; śīrṣabhiḥ — by the heads cut off from their bodies; rājan — O Mahārāja Parīkṣit; madhye — within the jurisdiction of Māhiṣmatī; cakre — made; mahā-girim — a great mountain.

гатв — направившись; мхишматӣм — в место, именуемое Махишмати; рма — Господь Парашурама; брахма-гхна — за убийство брахмана; вихата-рийам — лишенный всех богатств, пораженный судьбой; тешм — их (сыновей Картавирьярджуны и других кшатриев); са — он (Господь Парашурама); ӣршабхи — из отрубленных голов; рджан — о Махараджа Парикшит; мадхйе — посреди (города Махишмати); чакре — сложил; мах-гирим — огромную гору.

Translation

Перевод

O King, Lord Paraśurāma then went to Māhiṣmatī, which was already doomed by the sinful killing of a brāhmaṇa. In the midst of that city he made a mountain of heads, severed from the bodies of the sons of Kārtavīryārjuna.

Затем, о царь, Господь Парашурама направился в Махишмати, город, который уже был обречен за тяжкий грех — убийство брахмана. Посреди этого города Парашурама сложил гору из отрубленных голов сыновей Картавирьярджуны.