Skip to main content

Text 8

Sloka 8

Devanagari

Dévanágarí

स ऋषि: प्रार्थित: पत्‍न्या श्वश्र्वा चापत्यकाम्यया ।
श्रपयित्वोभयैर्मन्त्रैश्चरुं स्‍नातुं गतो मुनि: ॥ ८ ॥

Text

Verš

sa ṛṣiḥ prārthitaḥ patnyā
śvaśrvā cāpatya-kāmyayā
śrapayitvobhayair mantraiś
caruṁ snātuṁ gato muniḥ
sa ṛṣiḥ prārthitaḥ patnyā
śvaśrvā cāpatya-kāmyayā
śrapayitvobhayair mantraiś
caruṁ snātuṁ gato muniḥ

Synonyms

Synonyma

saḥ — he (Ṛcīka); ṛṣiḥ — the great saint; prārthitaḥ — being requested; patnyā — by his wife; śvaśrvā — by his mother-in-law; ca — also; apatya-kāmyayā — desiring a son; śrapayitvā — after cooking; ubhayaiḥ — both; mantraiḥ — by chanting particular mantras; carum — a preparation for offering in a sacrifice; snātum — to bathe; gataḥ — went out; muniḥ — the great sage.

saḥ — on (Ṛcīka); ṛṣiḥ — velký světec; prārthitaḥ — požádaný; patnyā — svou manželkou; śvaśrvā — svou tchyní; ca — také; apatya-kāmyayā — které si přály mít syna; śrapayitvā — poté, co uvařil; ubhayaiḥ — obou; mantraiḥ — pronášením příslušných manter; carum — pokrm určený k obětování; snātum — vykoupat se; gataḥ — odešel; muniḥ — velký mudrc.

Translation

Překlad

Thereafter, Ṛcīka Muni’s wife and mother-in-law, each desiring a son, requested the Muni to prepare an oblation. Thus Ṛcīka Muni prepared one oblation for his wife with a brāhmaṇa mantra and another for his mother-in-law with a kṣatriya mantra. Then he went out to bathe.

Manželka i tchyně Ṛcīky Muniho si pak přály mít syna a požádaly muniho, aby připravil obětinu. Mudrc Ṛcīka tedy připravil jednu obětinu s bráhmanskou mantrou pro svou ženu a druhou s mantrou kṣatriyů pro svou tchyni. Potom se odešel vykoupat.