Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари

राम राम महाबाहो भवान् पापमकारषीत् ।
अवधीन्नरदेवं यत्सर्वदेवमयं वृथा ॥ ३८ ॥

Text

Текст

rāma rāma mahābāho
bhavān pāpam akāraṣīt
avadhīn naradevaṁ yat
sarva-devamayaṁ vṛthā
ра̄ма ра̄ма маха̄ба̄хо
бхава̄н па̄пам ака̄рашӣт
авадхӣн нарадевам̇ йат
сарва-девамайам̇ вр̣тха̄

Synonyms

Пословный перевод

rāma rāma — my dear son Paraśurāma; mahābāho — O great hero; bhavān — you; pāpam — sinful activities; akāraṣīt — have executed; avadhīt — have killed; naradevam — the king; yat — who is; sarva-deva-mayam — the embodiment of all the demigods; vṛthā — unnecessarily.

ра̄ма ра̄ма — о дорогой сын Парашурама; маха̄ба̄хо — о великий герой; бхава̄н — ты; па̄пам — грех; ака̄рашӣт — совершил; авадхӣт — убил; нарадевам — царя; йат — поскольку; сарва-дева- майам — воплощение всех полубогов; вр̣тха̄ — без нужды.

Translation

Перевод

O great hero, my dear son Paraśurāma, you have unnecessarily killed the king, who is supposed to be the embodiment of all the demigods. Thus you have committed a sin.

Сын мой Парашурама, о великий герой, ты совершил грех, без нужды убив царя, который считается олицетворением всех полубогов.