Skip to main content

Text 38

Text 38

Devanagari

Devanagari

राम राम महाबाहो भवान् पापमकारषीत् ।
अवधीन्नरदेवं यत्सर्वदेवमयं वृथा ॥ ३८ ॥

Text

Texto

rāma rāma mahābāho
bhavān pāpam akāraṣīt
avadhīn naradevaṁ yat
sarva-devamayaṁ vṛthā
rāma rāma mahābāho
bhavān pāpam akāraṣīt
avadhīn naradevaṁ yat
sarva-devamayaṁ vṛthā

Synonyms

Palabra por palabra

rāma rāma — my dear son Paraśurāma; mahābāho — O great hero; bhavān — you; pāpam — sinful activities; akāraṣīt — have executed; avadhīt — have killed; naradevam — the king; yat — who is; sarva-deva-mayam — the embodiment of all the demigods; vṛthā — unnecessarily.

rāma rāma — mi querido hijo Paraśurāma; mahābāho — ¡oh, gran héroe!; bhavān — tú; pāpam — actividades pecaminosas; akāraṣīt — has realizado; avadhīt — has matado; naradevam — al rey; yat — que es; sarva-devamayam — la personificación de todos los semidioses; vṛthā — sin necesidad.

Translation

Traducción

O great hero, my dear son Paraśurāma, you have unnecessarily killed the king, who is supposed to be the embodiment of all the demigods. Thus you have committed a sin.

¡Oh, gran héroe, mi querido hijo Paraśurāma!, has matado al rey, a quien se considera la personificación de todos los semidioses, sin que fuera necesario. Así has incurrido en pecado.