Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Devanagari

Деванагари

स्वकर्म तत्कृतं राम: पित्रे भ्रातृभ्य एव च ।
वर्णयामास तच्छ्रुत्वा जमदग्निरभाषत ॥ ३७ ॥

Text

Текст

sva-karma tat kṛtaṁ rāmaḥ
pitre bhrātṛbhya eva ca
varṇayām āsa tac chrutvā
jamadagnir abhāṣata
сва-карма тат кта рма
питре бхртбхйа эва ча
варайм са тач чхрутв
джамадагнир абхшата

Synonyms

Пословный перевод

sva-karma — his own activities; tat — all those deeds; kṛtam — which had been performed; rāmaḥ — Paraśurāma; pitre — unto his father; bhrātṛbhyaḥ — unto his brothers; eva ca — as well as; varṇayām āsa — described; tat — that; śrutvā — after hearing; jamadagniḥ — the father of Paraśurāma; abhāṣata — said as follows.

сва-карма — свой поступок; тат — тот; ктам — совершенный; рма — Парашурама; питре — отцу; бхртбхйа — с братьями; эва ча — также; варайм са — рассказал; тат — то; рутв — услышав; джамадагни — отец Парашурамы; абхшата — сказал.

Translation

Перевод

Paraśurāma described to his father and brothers his activities in killing Kārtavīryārjuna. Upon hearing of these deeds, Jamadagni spoke to his son as follows.

Парашурама рассказал своему отцу и братьям о том, как он убил Картавирьярджуну. Услышав о поступке своего сына, Джамадагни обратился к нему с такими словами.