Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Devanagari

Деванагари

विप्लावितं स्वशिबिरं प्रतिस्रोत:सरिज्जलै: ।
नामृष्यत् तस्य तद् वीर्यं वीरमानी दशानन: ॥ २१ ॥

Text

Текст

viplāvitaṁ sva-śibiraṁ
pratisrotaḥ-sarij-jalaiḥ
nāmṛṣyat tasya tad vīryaṁ
vīramānī daśānanaḥ
випла̄витам̇ сва-ш́ибирам̇
пратисротах̣-саридж-джалаих̣
на̄мр̣шйат тасйа тад вӣрйам̇
вӣрама̄нӣ даш́а̄нанах̣

Synonyms

Пословный перевод

viplāvitam — having been inundated; sva-śibiram — his own camp; pratisrotaḥ — which was flowing in the opposite direction; sarit-jalaiḥ — by the water of the river; na — not; amṛṣyat — could tolerate; tasya — of Kārtavīryārjuna; tat vīryam — that influence; vīramānī — considering himself very heroic; daśa-ānanaḥ — the ten-headed Rāvaṇa.

випла̄витам — затопленный; сва-ш́ибирам — свой лагерь; пратисротах̣ — обращенными вспять; сарит-джалаих̣ — водами реки; на — не; амр̣шйат — вытерпел; тасйа — его (Картавирьярджуны); тат вӣрйам — такую мощь; вӣрама̄нӣ — считающий себя великим героем; даш́а-а̄нанах̣ — десятиголовый (Равана).

Translation

Перевод

Because Kārtavīryārjuna made the water flow in the opposite direction, the camp of Rāvaṇa, which was set up on the bank of the Narmadā near the city of Māhiṣmatī, was inundated. This was unbearable to the ten-headed Rāvaṇa, who considered himself a great hero and could not tolerate Kārtavīryārjuna’s power.

Воды Нармады, повернутые вспять Картавирьярджуной, затопили лагерь Раваны, разбитый на берегу реки, неподалеку от города Махишмати. Это задело самолюбие десятиглавого Раваны, считавшего себя великим героем и неспособного смириться с могуществом Картавирьярджуны.

Purport

Комментарий

Rāvaṇa was out touring to gain victory over all other countries (dig-vijaya), and he had camped on the bank of the Narmadā River near the city of Māhiṣmatī.

Равана, который в то время находился в походе с целью покорить все прочие государства (дигвиджая), разбил свой лагерь на берегу Нармады, неподалеку от города Махишмати.