Text 21
Text 21
Devanagari
Devanagari
नामृष्यत् तस्य तद् वीर्यं वीरमानी दशानन: ॥ २१ ॥
Text
Texto
pratisrotaḥ-sarij-jalaiḥ
nāmṛṣyat tasya tad vīryaṁ
vīramānī daśānanaḥ
pratisrotaḥ-sarij-jalaiḥ
nāmṛṣyat tasya tad vīryaṁ
vīramānī daśānanaḥ
Synonyms
Palabra por palabra
viplāvitam — having been inundated; sva-śibiram — his own camp; pratisrotaḥ — which was flowing in the opposite direction; sarit-jalaiḥ — by the water of the river; na — not; amṛṣyat — could tolerate; tasya — of Kārtavīryārjuna; tat vīryam — that influence; vīramānī — considering himself very heroic; daśa-ānanaḥ — the ten-headed Rāvaṇa.
viplāvitam — que había sido inundado; sva-śibiram — su propio campamento; pratisrotaḥ — que fluía en sentido contrario; sarit-jalaiḥ — por el agua del río; na — no; amṛṣyat — podía consentir; tasya — de Kārtavīryārjuna; tat vīryam — aquella influencia; vīramānī — considerándose muy heroico; daśa-ānanaḥ — Rāvaṇa, el de las diez cabezas.
Translation
Traducción
Because Kārtavīryārjuna made the water flow in the opposite direction, the camp of Rāvaṇa, which was set up on the bank of the Narmadā near the city of Māhiṣmatī, was inundated. This was unbearable to the ten-headed Rāvaṇa, who considered himself a great hero and could not tolerate Kārtavīryārjuna’s power.
Kārtavīryārjuna hizo que el agua fluyese en sentido contrario, causando así la inundación del campamento que Rāvaṇa había establecido a orillas del Narmadā, cerca de la ciudad de Māhiṣmatī. Esto era más de lo que podía tolerar Rāvaṇa, el de las diez cabezas, que se consideraba un gran héroe y no podía consentir el poder de Kārtavīryārjuna.
Purport
Significado
Rāvaṇa was out touring to gain victory over all other countries (dig-vijaya), and he had camped on the bank of the Narmadā River near the city of Māhiṣmatī.
Rāvaṇa había salido a imponer su dominio sobre todos los demás países (dig-vijaya), y había acampado a orillas del río Narmadā, cerca de la ciudad de Māhiṣmatī.