Skip to main content

Texts 12-13

ТЕКСТЫ 12-13

Devanagari

Деванагари

सा चाभूत् सुमहत्पुण्या कौशिकी लोकपावनी ।
रेणो: सुतां रेणुकां वै जमदग्निरुवाह याम् ॥ १२ ॥
तस्यां वै भार्गवऋषे: सुता वसुमदादय: ।
यवीयाञ्जज्ञ एतेषां राम इत्यभिविश्रुत: ॥ १३ ॥

Text

Текст

sā cābhūt sumahat-puṇyā
kauśikī loka-pāvanī
reṇoḥ sutāṁ reṇukāṁ vai
jamadagnir uvāha yām
са̄ ча̄бхӯт сумахат-пун̣йа̄
кауш́икӣ лока-па̄ванӣ
рен̣ох̣ сута̄м̇ рен̣ука̄м̇ ваи
джамадагнир ува̄ха йа̄м
tasyāṁ vai bhārgava-ṛṣeḥ
sutā vasumad-ādayaḥ
yavīyāñ jajña eteṣāṁ
rāma ity abhiviśrutaḥ
тасйа̄м̇ ваи бха̄ргава-р̣шех̣
сута̄ васумад-а̄дайах̣
йавӣйа̄н̃ джаджн̃а этеша̄м̇
ра̄ма итй абхивиш́рутах̣

Synonyms

Пословный перевод

— she (Satyavatī); ca — also; abhūt — became; sumahat-puṇyā — very great and sacred; kauśikī — the river by the name Kauśikī; loka-pāvanī — purifying the whole world; reṇoḥ — of Reṇu; sutām — the daughter; reṇukām — by the name Reṇukā; vai — indeed; jamadagniḥ — Satyavatī’s son, Jamadagni; uvāha — married; yām — whom; tasyām — in the womb of Reṇukā; vai — indeed; bhārgava-ṛṣeḥ — by the semen of Jamadagni; sutāḥ — sons; vasumat-ādayaḥ — many, headed by Vasumān; yavīyān — the youngest; jajñe — was born; eteṣām — among them; rāmaḥ — Paraśurāma; iti — thus; abhiviśrutaḥ — was known everywhere.

са̄ — она (Сатьявати); ча — также; абхӯт — стала; сумахат-пун̣йа̄ — великая священная; кауш́икӣ — река Каушики; лока-па̄ванӣ — способная очистить весь мир; рен̣ох̣ — Рену; сута̄м — дочь; рен̣ука̄м — по имени Ренука; ваи — действительно; джамадагних̣ — Джамадагни, сын Сатьявати; ува̄ха — взял в жены; йа̄м — которую; тасйа̄м — в ее лоне (в лоне Ренуки); ваи — воистину; бха̄ргава-р̣шех̣ — из семени Джамадагни; сута̄х̣ — сыновья; васумат- а̄дайах̣ — многочисленные, возглавляемые Васуманом; йавӣйа̄н — младший; джаджн̃е — родился; этеша̄м — среди этих; ра̄мах̣ — Парашурама; ити — так; абхивиш́рутах̣ — известный повсюду.

Translation

Перевод

Satyavatī later became the sacred river Kauśikī to purify the entire world, and her son, Jamadagni, married Reṇukā, the daughter of Reṇu. By the semen of Jamadagni, many sons, headed by Vasumān, were born from the womb of Reṇukā. The youngest of them was named Rāma, or Paraśurāma.

Впоследствии Сатьявати превратилась в священную реку Каушики, чтобы своими водами очистить весь мир. Сын Сатьявати, Джамадагни, взял в жены Ренуку, дочь Рены. В лоне Ренуки Джамадагни зачал много сыновей, старшим из которых был Васуман, а младшим Рама, или Парашурама.