Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

सुदेहोऽयं पतत्यत्र देवि दूरं हृतस्त्वया ।
खादन्त्येनं वृका गृध्रास्त्वत्प्रसादस्य नास्पदम् ॥ ३५ ॥

Text

Текст

sudeho ’yaṁ pataty atra
devi dūraṁ hṛtas tvayā
khādanty enaṁ vṛkā gṛdhrās
tvat-prasādasya nāspadam
судехо ’йам̇ пататй атра
деви дӯрам̇ хр̣тас твайа̄
кха̄дантй энам̇ вр̣ка̄ гр̣дхра̄с
тват-праса̄дасйа на̄спадам

Synonyms

Пословный перевод

su-dehaḥ — very beautiful body; ayam — this; patati — will now fall down; atra — on the spot; devi — O Urvaśī; dūram — far, far away from home; hṛtaḥ — taken away; tvayā — by you; khādanti — they will eat; enam — this (body); vṛkāḥ — foxes; gṛdhrāḥ — vultures; tvat — your; prasādasya — in mercy; na — not; āspadam — suitable.

су-дехах̣ — прекрасное тело; айам — это; патати — падет; атра — здесь; деви — о Урваши; дӯрам — очень далеко (от дома); хр̣тах̣ — унесенное; твайа̄ — тобой; кха̄данти — едят; энам — это (тело); вр̣ка̄х̣ — лисы; гр̣дхра̄х̣ — стервятники; тват — твоей; праса̄дасйа — милости; на — не; а̄спадам — достойное.

Translation

Перевод

O goddess, now that you have refused me, my beautiful body will fall down here, and because it is unsuitable for your pleasure, it will be eaten by foxes and vultures.

О богиня! Теперь, когда ты отвергла меня, мое статное тело падет здесь замертво. Неспособное доставить тебе удовольствие, оно станет добычей лис и стервятников.