Text 31
Text 31
Devanagari
Devanagari
आदाय मेषावायान्तं नग्नमैक्षत सा पतिम् ॥ ३१ ॥
Text
Texto
vyadyotanta sma vidyutaḥ
ādāya meṣāv āyāntaṁ
nagnam aikṣata sā patim
vyadyotanta sma vidyutaḥ
ādāya meṣāv āyāntaṁ
nagnam aikṣata sā patim
Synonyms
Palabra por palabra
te — ellos, los gandharvas; visṛjya — después de abandonar; uraṇau — a los dos corderos; tatra — en el lugar; vyadyotanta sma — iluminaron; vidyutaḥ — con el brillo del relámpago; ādāya — tomando en brazos; meṣau — a los dos corderos; āyāntam — regresar; nagnam — desnudo; aikṣata — vio; sā — Urvaśī; patim — a su esposo.
Translation
Traducción
After giving up the two lambs, the Gandharvas shone brightly like lightning, thus illuminating the house of Purūravā. Urvaśī then saw her husband returning with the lambs in hand, but he was naked, and therefore she left.
Los gandharvas, después de soltar a los corderos, despidieron un resplandor intenso como el relámpago, iluminando así la casa de Purūravā. Urvaśī vio entonces a su esposo que regresaba con los corderos en brazos; sin embargo, estaba desnudo, de modo que se marchó.