Text 24
Text 24
Devanagari
Devanagari
रेमे सुरविहारेषु कामं चैत्ररथादिषु ॥ २४ ॥
Text
Texto
ramayantyā yathārhataḥ
reme sura-vihāreṣu
kāmaṁ caitrarathādiṣu
ramayantyā yathārhataḥ
reme sura-vihāreṣu
kāmaṁ caitrarathādiṣu
Synonyms
Palabra por palabra
tayā — with her; saḥ — he; puruṣa-śreṣṭhaḥ — the best of human beings (Purūravā); ramayantyā — enjoying; yathā-arhataḥ — as far as possible; reme — enjoyed; sura-vihāreṣu — in places resembling the heavenly parks; kāmam — according to his desire; caitraratha-ādiṣu — in the best gardens, like Caitraratha.
tayā — con ella; saḥ — él; puruṣa-śreṣṭhaḥ — el mejor de los seres humanos (Purūravā); ramayantyā — disfrutar; yathā-arhataḥ — en la medida de lo posible; reme — disfrutó; sura-vihāreṣu — en lugares que eran como parques celestiales; kāmam — conforme a su deseo; caitraratha-ādiṣu — en los mejores jardines, como Caitraratha.
Translation
Traducción
Śukadeva Gosvāmī continued: The best of human beings, Purūravā, began freely enjoying the company of Urvaśī, who engaged in sexual activities with him in many celestial places, such as Caitraratha and Nandana-kānana, where the demigods enjoy.
Śukadeva Gosvāmī continuó: Purūravā, el mejor de los seres humanos, disfrutó entonces libremente de la compañía de Urvaśī. Ambos gozaron de las actividades sexuales en muchos lugares celestiales, como Caitraratha y Nandana-kānana, donde disfrutan los semidioses.