Text 22
Text 22
Devanagari
Devanagari
विवाससं तत् तथेति प्रतिपेदे महामना: ॥ २२ ॥
Text
Texto
nekṣe tvānyatra maithunāt
vivāsasaṁ tat tatheti
pratipede mahāmanāḥ
nekṣe tvānyatra maithunāt
vivāsasaṁ tat tatheti
pratipede mahāmanāḥ
Synonyms
Palabra por palabra
ghṛtam — clarified butter or nectar; me — my; vīra — O hero; bhakṣyam — eatable; syāt — shall be; na — not; īkṣe — I shall see; tvā — you; anyatra — any other time; maithunāt — except at the time of sexual intercourse; vivāsasam — without any dress (naked); tat — that; tathā iti — shall be like that; pratipede — promised; mahāmanāḥ — King Purūravā.
ghṛtam — mantequilla clarificada o néctar; me — mía; vīra — ¡oh, héroe!; bhakṣyam — comida; syāt — será; na — no; īkṣe — veré; tvā — a ti; anyatra — en ningún otro momento; maithunāt — excepto en el momento de la relación sexual; vivāsasam — sin ropa (desnudo); tat — eso; tathā iti — será así; pratipede — prometió; mahāmanāḥ — el rey Purūravā.
Translation
Traducción
Urvaśī said: “My dear hero, only preparations made in ghee [clarified butter] will be my eatables, and I shall not want to see you naked at any time, except at the time of sexual intercourse.” The great-minded King Purūravā accepted these proposals.
Urvaśī dijo: «Mi querido héroe, solo comeré alimentos preparados con ghī [mantequilla clarificada], y no quiero verte nunca desnudo, excepto en el momento de la relación sexual». El magnánimo rey Purūravā aceptó ambas condiciones.