Text 2
Sloka 2
Devanagari
Dévanágarí
जातस्यासीत् सुतो धातुरत्रि: पितृसमो गुणै: ॥ २ ॥
Text
Verš
nābhi-hrada-saroruhāt
jātasyāsīt suto dhātur
atriḥ pitṛ-samo guṇaiḥ
nābhi-hrada-saroruhāt
jātasyāsīt suto dhātur
atriḥ pitṛ-samo guṇaiḥ
Synonyms
Synonyma
sahasra-śirasaḥ — who has thousands of heads; puṁsaḥ — of Lord Viṣṇu (Garbhodakaśāyī Viṣṇu); nābhi-hrada-saroruhāt — from the lotus produced from the lake of the navel; jātasya — who appeared; āsīt — there was; sutaḥ — a son; dhātuḥ — of Lord Brahmā; atriḥ — by the name Atri; pitṛ-samaḥ — like his father; guṇaiḥ — qualified.
sahasra-śirasaḥ — který má tisíce hlav; puṁsaḥ — Pána Viṣṇua (Garbhodakaśāyī Viṣṇua); nābhi-hrada-saroruhāt — z lotosu, jenž vyrostl z jezera v pupku; jātasya — který se zjevil; āsīt — byl; sutaḥ — syn; dhātuḥ — Pána Brahmy; atriḥ — jménem Atri; pitṛ-samaḥ — jako jeho otec; guṇaiḥ — oplývající vznešenými vlastnostmi.
Translation
Překlad
Lord Viṣṇu [Garbhodakaśāyī Viṣṇu] is also known as Sahasra-śīrṣā Puruṣa. From the lake of His navel sprang a lotus, on which Lord Brahmā was generated. Atri, the son of Lord Brahmā, was as qualified as his father.
Pán Viṣṇu (Garbhodakaśāyī Viṣṇu) je rovněž známý jako Sahasra- śīrṣā Puruṣa. Z jezera v Jeho pupku vyrostl lotos, na němž byl zrozen Pán Brahmā. Atri, Brahmův syn, měl stejně vznešené vlastnosti jako jeho otec.