Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Devanagari

Деванагари

कुमारो मातरं प्राह कुपितोऽलीकलज्जया ।
किं न वचस्यसद् वृत्ते आत्मावद्यं वदाशु मे ॥ १२ ॥

Text

Текст

kumāro mātaraṁ prāha
kupito ’līka-lajjayā
kiṁ na vacasy asad-vṛtte
ātmāvadyaṁ vadāśu me
кума̄ро ма̄тарам̇ пра̄ха
купито ’лӣка-ладжджайа̄
ким̇ на вачасй асад-вр̣тте
а̄тма̄вадйам̇ вада̄ш́у ме

Synonyms

Пословный перевод

kumāraḥ — the child; mātaram — unto his mother; prāha — said; kupitaḥ — being very angry; alīka — unnecessary; lajjayā — with shame; kim — why; na — not; vacasi — you say; asat-vṛtte — O unchaste woman; ātma-avadyam — the fault you have committed; vada — say; āśu — immediately; me — unto me.

кума̄рах̣ — ребенок; ма̄тарам — матери; пра̄ха — сказал; купитах̣ — в гневе; алӣка — неуместной; ладжджайа̄ — из-за стыдливости; ким — почему; на — не; вачаси — говоришь; асат-вр̣тте — о нецеломудренная женщина; а̄тма-авадйам — свое грехопадение; вада — поведай; а̄ш́у — немедленно; ме — мне.

Translation

Перевод

The child then became very angry and demanded that his mother immediately tell the truth. “You unchaste woman,” he said, “what is the use of your unnecessary shame? Why do you not admit your fault? Immediately tell me about your faulty behavior.”

Тогда новорожденный, придя в страшный гнев, потребовал от матери сказать правду: «О развратная женщина, к чему эта неуместная стыдливость? Почему ты скрываешь содеянное? Сейчас же сознайся в своем падении».