Skip to main content

Text 1

Sloka 1

Devanagari

Dévanágarí

श्रीशुक उवाच
अथात: श्रुयतां राजन् वंश: सोमस्य पावन: ।
यस्मिन्नैलादयो भूपा: कीर्त्यन्ते पुण्यकीर्तय: ॥ १ ॥

Text

Verš

śrī-śuka uvāca
athātaḥ śrūyatāṁ rājan
vaṁśaḥ somasya pāvanaḥ
yasminn ailādayo bhūpāḥ
kīrtyante puṇya-kīrtayaḥ
śrī-śuka uvāca
athātaḥ śrūyatāṁ rājan
vaṁśaḥ somasya pāvanaḥ
yasminn ailādayo bhūpāḥ
kīrtyante puṇya-kīrtayaḥ

Synonyms

Synonyma

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; atha — now (after hearing the history of the dynasty of the sun); ataḥ — therefore; śrūyatām — just hear from me; rājan — O King (Mahārāja Parīkṣit); vaṁśaḥ — the dynasty; somasya — of the moon-god; pāvanaḥ — which is purifying to hear about; yasmin — in which (dynasty); aila-ādayaḥ — headed by Aila (Purūravā); bhūpāḥ — kings; kīrtyante — are described; puṇya-kīrtayaḥ — persons of whom it is glorious to hear.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; atha — nyní (poté, co jsi vyslechl popis dynastie Slunce); ataḥ — proto; śrūyatām — slyš ode mne; rājan — ó králi (Mahārāji Parīkṣite); vaṁśaḥ — dynastie; somasya — boha Měsíce; pāvanaḥ — o níž naslouchat očišťuje; yasmin — v níž; aila- ādayaḥ — v čele s Ailou (Purūravou); bhūpāḥ — králové; kīrtyante — jsou popisováni; puṇya-kīrtayaḥ — osoby, o nichž je chvályhodné naslouchat.

Translation

Překlad

Śrīla Śukadeva Gosvāmī said to Mahārāja Parīkṣit: O King, thus far you have heard the description of the dynasty of the sun-god. Now hear the most glorious and purifying description of the dynasty of the moon-god. This description mentions kings like Aila [Purūravā] of whom it is glorious to hear.

Śrīla Śukadeva Gosvāmī řekl Mahārājovi Parīkṣitovi: Ó králi, až dosud jsi naslouchal vyprávění o dynastii boha Slunce. Nyní si vyslechni nanejvýš slavný a očišťující popis dynastie boha Měsíce. Pojednává se v něm o králích, jako byl Aila (Purūravā), o nichž je chvályhodné naslouchat.