Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

राज्ञो जीवतु देहोऽयं प्रसन्ना: प्रभवो यदि ।
तथेत्युक्ते निमि: प्राह मा भून्मे देहबन्धनम् ॥ ८ ॥

Text

Текст

rājño jīvatu deho ’yaṁ
prasannāḥ prabhavo yadi
tathety ukte nimiḥ prāha
mā bhūn me deha-bandhanam
ра̄джн̃о джӣвату дехо ’йам̇
прасанна̄х̣ прабхаво йади
татхетй укте нимих̣ пра̄ха
ма̄ бхӯн ме деха-бандханам

Synonyms

Пословный перевод

rājñaḥ — of the King; jīvatu — may again be enlivened; dehaḥ ayam — this body (now preserved); prasannāḥ — very much pleased; prabhavaḥ — all able to do it; yadi — if; tathā — let it be so; iti — thus; ukte — when it was replied (by the demigods); nimiḥ — Mahārāja Nimi; prāha — said; bhūt — do not do it; me — my; deha-bandhanam — imprisonment again in a material body.

ра̄джн̃ах̣ — царя; джӣвату — пусть оживет; дехах̣ айам — это тело (сохраненное нами); прасанна̄х̣ — довольны; прабхавах̣ — способны (это сделать); йади — если; татха̄ — (да будет) так; ити — таким образом; укте — когда (полубогами) было сказано; нимих̣ — Махараджа Ними; пра̄ха — сказал; ма̄ бхӯт — да не будет; ме — мое; деха- бандханам — новое заточение в материальном теле.

Translation

Перевод

“If you are satisfied with this sacrifice and if you are actually able to do so, kindly bring Mahārāja Nimi back to life in this body.” The demigods said yes to this request by the sages, but Mahārāja Nimi said, “Please do not imprison me again in a material body.”

«Если вы довольны этим жертвоприношением и если вам действительно под силу воскресить Махараджу Ними, пожалуйста, оживите его тело». Полубоги согласились выполнить просьбу мудрецов, но Махараджа Ними сказал: «Прошу вас, не заточайте меня снова в материальное тело».

Purport

Комментарий

The demigods are in a position many times higher than that of human beings. Therefore, although the great saints and sages were also powerful brāhmaṇas, they requested the demigods to revive Mahārāja Nimi’s body, which had been preserved in various perfumed balms. One should not think that the demigods are powerful only in enjoying the senses; they are also powerful in such deeds as bringing life back to a dead body. There are many similar instances in the Vedic literature. For example, according to the history of Sāvitrī and Satyavān, Satyavān died and was being taken away by Yamarāja, but on the request of his wife, Sāvitrī, Satyavān was revived in the same body. This is an important fact about the power of the demigods.

Полубоги занимают куда более высокое положение, чем люди. Поэтому великие святые и мудрецы, хотя они сами были очень могущественными брахманами, попросили полубогов оживить забальзамированное тело Махараджи Ними. Было бы ошибкой думать, что полубоги хорошо умеют лишь услаждать свои чувства; могущество полубогов проявляется и в том, что они способны возвратить к жизни умерших. В ведических писаниях приводится много подобных случаев, например история Савитри и Сатьявана. Сатьяван умер, и его забрал с собой Ямараджа, однако по просьбе жены Сатьявана, Савитри, Ямараджа вернул его к жизни в том же теле. Такова одна из важных способностей полубогов.