Skip to main content

Text 7

Sloka 7

Devanagari

Dévanágarí

गन्धवस्तुषु तद् देहं निधाय मुनिसत्तमा: ।
समाप्ते सत्रयागे च देवानूचु: समागतान् ॥ ७ ॥

Text

Verš

gandha-vastuṣu tad-dehaṁ
nidhāya muni-sattamāḥ
samāpte satra-yāge ca
devān ūcuḥ samāgatān
gandha-vastuṣu tad-dehaṁ
nidhāya muni-sattamāḥ
samāpte satra-yāge ca
devān ūcuḥ samāgatān

Synonyms

Synonyma

gandha-vastuṣu — in things very fragrant; tat-deham — the body of Mahārāja Nimi; nidhāya — having preserved; muni-sattamāḥ — all the great sages gathered there; samāpte satra-yāge — at the end of the sacrifice known by the name Satra; ca — also; devān — to all the demigods; ūcuḥ — requested or spoke; samāgatān — who were assembled there.

gandha-vastuṣu — ve vonných substancích; tat-deham — tělo Mahārāje Nimiho; nidhāya — když uchovali; muni-sattamāḥ — všichni velcí shromáždění mudrci; samāpte satra-yāge — na konci oběti známé pod jménem Satra; ca — také; devān — ke všem polobohům; ūcuḥ — vznesli žádost či promluvili; samāgatān — kteří se tam sešli.

Translation

Překlad

During the performance of the yajña, the body relinquished by Mahārāja Nimi was preserved in fragrant substances, and at the end of the Satra-yāga the great saints and brāhmaṇas made the following request to all the demigods assembled there.

Během provádění yajñi bylo tělo, které po sobě zanechal Mahārāja Nimi, uchováno ve vonných látkách a na konci Satra-yāgy se velcí světci a brāhmaṇové obrátili na všechny shromážděné polobohy s následující žádostí.