Skip to main content

Text 4

Sloka 4

Devanagari

Dévanágarí

शिष्यव्यतिक्रमं वीक्ष्य तं निर्वर्त्यागतो गुरु: ।
अशपत् पतताद् देहो निमे: पण्डितमानिन: ॥ ४ ॥

Text

Verš

śiṣya-vyatikramaṁ vīkṣya
taṁ nirvartyāgato guruḥ
aśapat patatād deho
nimeḥ paṇḍita-māninaḥ
śiṣya-vyatikramaṁ vīkṣya
taṁ nirvartyāgato guruḥ
aśapat patatād deho
nimeḥ paṇḍita-māninaḥ

Synonyms

Synonyma

śiṣya-vyatikramam — the disciple’s deviation from the order of the guru; vīkṣya — observing; tam — the performance of yajña by Indra; nirvartya — after finishing; āgataḥ — when he returned; guruḥ — Vasiṣṭha Muni; aśapat — he cursed Nimi Mahārāja; patatāt — may it fall down; dehaḥ — the material body; nimeḥ — of Mahārāja Nimi; paṇḍita-māninaḥ — who considers himself so learned (as to disobey the order of his spiritual master).

śiṣya-vyatikramam — žákovo neuposlechnutí pokynů gurua; vīkṣya — viděl; tam — provádění Indrovy yajñi; nirvartya — po dokončení; āgataḥ — když se vrátil; guruḥ — Vasiṣṭha Muni; aśapat — proklel Mahārāje Nimiho; patatāt — nechť padne k zemi; dehaḥ — hmotné tělo; nimeḥ — Mahārāje Nimiho; paṇḍita-māninaḥ — který se považuje za tak učeného (že neposlouchá nařízení svého duchovního učitele).

Translation

Překlad

After completing the sacrificial performance for King Indra, the spiritual master Vasiṣṭha returned and found that his disciple Mahārāja Nimi had disobeyed his instructions. Thus Vasiṣṭha cursed him, saying, “May the material body of Nimi, who considers himself learned, immediately fall.”

Po dokončení obětních obřadů pro krále Indru se duchovní mistr Vasiṣṭha vrátil a zjistil, že jeho žák, Mahārāja Nimi, neuposlechl jeho pokynů. Proklel ho proto následovně: “Nechť hmotné tělo Nimiho, který se považuje za tak učeného, ihned padne k zemi!”